Hiweb

با توجه به وضعیت مالکیت حقوقی این اثر، امکان دانلود آن وجود ندارد. اگر شما صاحب حقوق مادی این کتاب هستید، می‌توانید اجازه نشر رایگان نسخه الکترونیکی آن را به ما بدهید یا آن را از طریق کتابناک به فروش برسانید.
برای اطلاعات بیشتر صفحه «شرایط و قوانین فروش» را مطالعه کنید.

درباره ویرایش و ترجمه

ویراست نو، همراه با ۷ "پیوست"

این کتاب جزوه کوتاهی نوشته امیرجلال الدین اعلم است که راه کارهایی را در خصوص ویرایش و ترجمه آثار نوشتاری، برای جلوگیری از آشفتگی خوانندگان ارائه داده است.اعلم در این کتاب، برخی از مهم ترین و در دسترس ترین نکته ها، پرسش هایی را که در دو حوزه ویرایش و ترجمه مطرح می شود، به ساده ترین روش بیان می کند. او در این کتاب آموخته های خود را از منابع معتبر و موثق ارائه می کند.
او در آغاز با تعریف ویرایش و ویراستاری، خواننده را با این مقوله آشنا می کند و کارهای آغازین یک ویراستار را در برخورد با یک دست نوشته شرح می دهد. خواننده در این کتاب با شرح مختصر و در جای خود کاملی از شیوه صحیح رعایت قوانین نوشتاری آشنا می شود. موارد کاربرد گیومه، موارد کاربرد حروف ایرانیک، ویژگی های یک ترجمه خوب و نکته های کاربردی سودمند برای مترجمان و همچنین تا اندازه زیادی برای مؤلفان و مصححان در این کتاب آمده است.

» کتابناکهای مرتبط:
پژوهشنامه تبدیل متن به گفتار
واژه های ایرانی در زبان انگلیسی
A Little Book of Language

نسخه ها
4.3 / 5
با 10 رای
امتیاز دهید
5 4 3 2 1


دیدگاه‌ها: 0
۱۳۹۸/۱۰/۱۴


پاسخنگارش دیدگاه
دیدگاهی درج نشده؛ شما نخستین نگارنده باشید.

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.


Powered by You