Hiweb

با توجه به وضعیت مالکیت حقوقی این اثر، امکان دانلود آن وجود ندارد. اگر شما نسبت به این اثر محق هستید می‌توانید اجازه نشر الکترونیکی تمام یا بخشی از آن را به ما بدهید و یا آنرا از طریق کتابناک به فروش برسانید.
برای اطلاعات بیشتر صفحه «قوانین» و «فروش کتاب الکترونیکی» را مطالعه کنید.

چکامه‌ سریانی و خواب ناگفته‌ آن

شاهزاده‌ای اشکانی -بنا به گفته‌ی پدر- به مصر میرود تا مروارید پیدا کند، امّا در آن‌جا به خواب میرود! کتابِ حاضر بازآفرینیِ خوابِ شاهزاده‌ی اشکانی به هنگامِ یافتنِ مروارید است...
مروارید در اساطیر دارای معانیِ مختلفی است که مهمترینِ آن در فرهنگِ مشرق‌زمین «گوهرِ معرفت» است؛ این چکامه مربوط به قرنِ سوّمِ میلادی میباشد که به هنگامِ بازآفرینی، بخش‌هایی به آن اضافه و به شعری بلند تبدیل شده است.
سُریانی یکی از گویش‌های زبان آرامی است. نخستین نشانه‌های استفاده از این زبان در اوایل سده ۱ میلادی در شهر ادسا دیده شده‌است. سریانی در طول سده چهارم تا هشتم میلادی، یکی از زبان‌های مهم ادبی خاورمیانه بوده‌ و آثار گوناگونی به این زبان وجود دارد.
شعر سریانی این کتاب بر پایه شعر کهنی بازمانده از زبان سریانی است که آنتونی اشلی بوان آن را به انگلیسی برگردانده و محمدرضا شیروانی آن را به فارسی ترجمه کرده است.
این سرود تمثیلی در مورد شاهزاده‌ای است که به دستور پدر و مادرش برای یافتن مروارید حقیقت و رهایی آن از چنگ ماری زهرآگین راهی سرزمین ناپاکان می‌شود ولی آنجا مسموم می‌شود و به یک خواب عمیق فرو می‌رود، هدف سفر را از یادمی‌برد و به خدمت گناه‌کاران درمی‌آید اما در نهایت با نامه‌ای که از طرف خانواده‌اش در هیبت یک عقاب به او می‌رسد از خواب غفلت بیدار می‌شود و با مروارید بازمی‌گردد.
مشابهت‌های جالبی بین فلسفه اشراق سهروردی و این داستان در دانشنامه ایرانیکا آورده شده است.

» کتابناکهای مرتبط:
دستور عشاق
هیئت منظوم
ملحقات مثنوی معنوی (لطائف اللغات - فرهنگ لغات مثنوی)

نسخه ها
4.4 / 5
با 11 رای
امتیاز دهید
5 4 3 2 1


دیدگاه‌ها: 5
۱۳۹۸/۰۴/۰۸


پاسخنگارش دیدگاه
azim_maleki
Member
با سلام کتاب و چجوری میشه دریافت کرد
دریافت میزنیم دانلود نمیشه
نقل قول  
President77
Member
نقل قول از alitad:

سلام
با این نشانی در دسترس است.
http://ensani.ir/fa/article/259021/%DA%A...8C%DA%A9%DB%8C-


بسیار سپاسگزارم؛ خیلی لطف کردین...
نقل قول  
alitad
Member VIP
با سلام و سپاس؛
ممنون میشم نشانیِ ترجمه‌ی شرف رو در اختیارم بذارید.

سلام
با این نشانی در دسترس است.
http://ensani.ir/fa/article/259021/%DA%A...8C%DA%A9%DB%8C-
نقل قول  
President77
Member
نقل قول از alitad:
این سرود سریانی (که نسخه ی یونانی آن نیز موجود است) پیش تر توسط دکتر شرف خراسانی ترجمه و منتشر شده بود. آقای شیروانی این شعر را مجددا از انگلیسی ترجمه کرده اند و در قسمتی که شاهزاده به خواب می رود، از خودشان چند سطری به متن افزوده اند که ملهم از علم نجوم جدید است و ربطی به فضای عرفانی شعر اصلی ندارد.


با سلام و سپاس؛
ممنون میشم نشانیِ ترجمه‌ی شرف رو در اختیارم بذارید.
نقل قول  
alitad
Member VIP
این سرود سریانی (که نسخه ی یونانی آن نیز موجود است) پیش تر توسط دکتر شرف خراسانی ترجمه و منتشر شده بود. آقای شیروانی این شعر را مجددا از انگلیسی ترجمه کرده اند و در قسمتی که شاهزاده به خواب می رود، از خودشان چند سطری به متن افزوده اند که ملهم از علم نجوم جدید است و ربطی به فضای عرفانی شعر اصلی ندارد.
نقل قول  

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.


Powered by You