رسته‌ها
کمدی الهی: دو زبانه
امتیاز دهید
5 / 4.6
با 838 رای
نویسنده:
امتیاز دهید
5 / 4.6
با 838 رای
مترجم: کاوه

✔️ عنوان اصلی: La Dvina Commedia
این متن به دو زبان انگلیسی و ایتالیایی و با توضیحاتی خلاصه به زبان فارسی است

دانته آلیگیری از نویسندگان بزرگ تاریخ ایتالیاست که ایتالیایی ها او و آثارش را بسیار دوست دارند و حتی بعضی منتقدین دو کتاب معروف دانته یعنی کمدی الهی و زندگانی نو را همسطح با آثاری چون ایلیاد و اودیسه می دانند . دانته چنان تاثیری بر ادبیات گذاشت که نویسنده معروف فرانسوی یعنی اونوره دو بالزاک که او را پدر رئالیست می دانند ، مجموعه کتاب های خود را به یاد کتاب کمدی الهی دانته ، به نام کمدی انسانی نام گذاری کرد .
بیشتر
در کشور شما در دسترس نیست
اطلاعات نسخه الکترونیکی
آپلود شده توسط:
MTOM
MTOM
1389/01/04
درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.

دیدگاه‌های کتاب الکترونیکی کمدی الهی: دو زبانه

تعداد دیدگاه‌ها:
72
در آن زمان که ما بر تالابِ مرده می پوییدیم، هستمندی را دیدم که سراپای گل آلوده، به ناگاه، از آب به در آمد. او مرا گفت: «کیستی تو، تویی که نابهنگام و پیش از زمانی که می باید، بدینجای آمده ای؟»
من نیز گفتم: «من اگر بدینجای آمده ام، در آن نمی مانم؛ اما تو بگوی کیستی، تویی که خویشتن را چنین زشت و پلشت گردانیده ای؟» او در پاسخ گفت: «می بینی: من آن کسم که می گرید.»
من بدو گفتم: «ای روانِ بِنَفْرین! پس، با اشک و سوگ، برجای خویش بمان؛ زیرا من تو را، هرچند آلوده به گل باشی، می شناسم!»
او دستانش را به سوی زورق دریاخت. خداوندگار من که هوشیار و بیدار بود، او را واپس زد و راند و گفت: «با دیگر سگان، به راه خویش رو!»
سپس دو دستش را به گردن من درآورد و رویم را بوسید و مرا گفت: «ای جانِ-نازان که خجسته باد مامی که تو را در زهدان پرورد و زاد! این کس، در زمین، مردی خودپسند و سَرپُرباد بود؛ نیکی و نرمخویی هرگز ذهن و یادش را نمی آراست؛ به همان سان، سایه اش نیز در اینجای خشمناک است و تافته. چه مایه شاهان بزرگ، در آن فراز، بر زمین، جای دارند که در اینجای خوکانی خواهند شد، زینده در پلیدی و پیخال، هم آنان که نشانی هولبار از خواری و بیزاری را از خویشتن در زمین بر جای خواهند نهاد!»
بدو گفتم: «اوستادا! نیک دل می خواهدم که پیش از آن که از این دریاچه بیرون رویم، فرو رفتن او را در گرداب جوشان ببینم.»
پس او به من گفت: «پیش از آن که کران دیگر فرا دید آید، تو خشنود خواهی شد و به خواسته ات خواهی رسید: تو را می زیبد، از خوشی و کامه ای چنین، بهره بردن.»
اندکی پس از این گفت و گوی، او را دیدم که چگونه اش زیستمندان و باشندگانِ گِل، به رنج و شکنج، می آزردند: هنوز خدای را، به پاسِ آن، می ستایم و مهر و نواختنش را سپاس می گزارم.
هر یک از آنان بانگ بر می کشید: «هان! به سوی فیلیپ آرژن!» پس این روانِ آتشین خوی فلورانسی خشمش را بر خویشتن بازمی گرداند و می راند و خود را می گزید و می آزرد. ما او را وانهادیم و به راه خویشتن رفتیم. بیش از وی سخن نمی گویم. اما، در آن هنگام، ناله ای فراگوشم آمد: دیدگانم فراخ تر گشوده شد؛ در جای دور، در کمین نشستم.
کمدی الهی (خندستانِ خدایی)، دانته، دوزخ، سرود هشتم، برگ 74-75، ترگمان استاد میرجلال الدین کزّازی
شاهکار ترگمانی دیگر از شهریار زبان پارسی. که به شیوه ای دل نواز و شکرین زبان و توفنده، ترگمانِ شاهکار ایتالیا را به خامه برکشیدن.
ترگمان پیشنهادی من از این نَسْک، ترگمان استاد است.
دادار هماره یار باد او را و یاریگر.
این کتاب متن کمدی الهی بخش دوزخ بوده و برای کسانی که به زبان انگلیسی یا ایتالیایی تسلط دارند، مناسب می باشد چون که ترجمه فارسی ندارد.
یکی از رکیک‏ترین نوشته‏ های غرب مسیحی درباره پیامبراسلام «کمدی الهی» دانته است تاسف برانگیزه
مزخرف بود
پیشنهاد می کنم وقتتون رو الکی تلف نکنید:-(
خیلی خوبه که حداقل کتاب الکترونیکی بصورت رایگان در دسترس هست از کتابناک ممنونم.
ای کاش روشهایی برای عادت به مطالعه کتاب الکترونیک نیز بیان بشه تا آدم زودتر به خواندن این نوع کتابها عادت کنه چون قتی یه کم میخونی آدم سردرد میگره

دیدگاه شما به علت نگارش فینگلیش حذف گردید.
[edit=گیلدخت]1392/11/04[/edit]
هنوز نخوندم ولی ازینکه ازین کتابا برا دانلود میذارین ممنونم
[quote='borzmoj']نقل قول:سانسور شده اینم.
نه نشده اینجا صفحه 280 هستش[/quote]
نه عزیز من رفتم نگاه کردم در اینجا هم سانسور شده اش هست
سانسور شده اینم.

نه نشده اینجا صفحه 280 هستش
کمدی الهی: دو زبانه
عضو نیستید؟
ثبت نام در کتابناک