Hiweb

ستارۀ جنوب

ستارۀ جنوب

نویسنده:
“سیپرین موره”، شیمیدان و مهندس معدن فرانسوی که برای تحقیقات به آفریقا (که قاره‌ای تحت استعمار انگلیسی ها بود) آمده و در آنجا از “آلیس”، دخترِ یک سرمایه دار انگلیسی به نام “جون واکینس” (که طی سالها از طریق کشاورزی و استخراج الماس در آفریقای جنوبی، ثروت هنگفتی بدست آورده بود)، خواستگاری می‌کند و علیرغمِ رضایتِ آلیس، به علت نداشتن ثروت از پدر او جواب رد می‌شنود. سیپرین تصمیم به اجاره معدن و کار در آن برای جستجویِ الماس می گیرد. او با شخصی به نام “توماس استل” شریک شده، معدنی را از آقای واکینس اجاره کرده و با استخدام چند بومی آفریقایی کار در آنجا را شروع می کنند. نام یکی از این کارگران که بسیار سخت کوش و باهوش بود و مورد توجه سیپرین قرار گرفت، “ماتاکی” بود.
در یکی از روزهایی که ماتاکی به همراه کارگران مشغول حفاری بودند، معدن به علت انفجار فرو می ریزد و او در زیر آوار می ماند؛ اما با تلاشِ سیپرین، نجات داده می شود. بعد از نابودیِ معدن، سیپرین (با توجه به اینکه شیمیدان است) به پیشنهادِ آلیس تصمیم می گیرد از علم و تجربیاتش استفاده کند و به جای کندنِ سنگ و صخره، راه ساختنِ سنگهای الماس را بدست بیاورد. سیپرین در تلاش برای ساختن الماس مصنوعی، آزمایشهای وسیع و دامنه داری را شروع می کند. پس از چند هفته سخت و طاقت فرسا، تلاشهای شبانه روزی او جواب می دهد و موفق به تولید یک قطعه الماس مصنوعی می شود، بزرگترین الماسی که تا آنزمان نظیرِ آن در جهان بدست نیامده بود، چهار یا پنج برابر الماسِ “کوه نور” که بزرگترین گنجینه انگلستان بود.
سیپرین برای بدست آوردن آلیس، الماس را به آقای واکینس پیشکش می کند. آلیس به الماس (که همچون زیبایان بومیِ آفریقای جنوبی، سیاه رنگ و همچون یکی از ستارگان منظومه شمسی، درخشان بود) نامِ “ستاره جنوب” می دهد. آقای واکینس هم به افتخار این سنگ قیمتی که همه خواهان دیدن آن بودند یک مهمانی مجلل ترتیب می دهد. در طول مراسم با وجود مراقبت های شدید از الماس، به طور کاملا ناگهانی ابتدا الماس ناپدید می شود و بدنبال آن نیز کارگرِ بومی و مورد علاقه سیپرین یعنی ماتاکی …

حق تکثیر: ارغوان، 1375

» کتابناکهای مرتبط:
زندگی اسرارآمیز زنبورها
جزیرۀ وحشیان
ساعت ها

نسخه ها
PDF
حجم: 3 مگابایت
دریافت ها:
تعداد صفحات: 219
4.5 / 5
با 23 رای
امتیاز دهید
5 4 3 2 1

دانلود
دیدگاه‌ها: 33
۱۳۹۵/۱۲/۰۶


پاسخنگارش دیدگاه
RED_ANGEL
Member
نقل قول از edrishoseini:
ترجمه دیگری از این کتاب توسط آقای حسین چترنور انجام شده است. ناشر شرکت توسعه کتابخانه های ایران. چاپ ششم بهار 1386.

استاد حسین چترنور از مترجمان توانمند کشورمون هستند. ایشون همچنین در زمینه شعر نیز تخصص دارند
این شعر ایشون رو بنده خیلی دوست دارم

این لحظه که در جمع شمایم

از محنت لحظه ها رهایم

دل داده به چشمه ی محبت

از آتش کینه ها رهایم

در قحطی همدلی و یاری

این موهبتی بود برایم

من شاعر و شعر من شمایید

دیگر چه ترانه ای سرایم ؟!

برگرفته از کتاب شعر چیست و شاعر کیست انتشارات نوآور پاییز 1388 صفحه 168، استاد حسین چترنور
نقل قول  
reza901
Member
نقل قول از edrishoseini:
ترجمه دیگری از این کتاب توسط آقای حسین چترنور انجام شده است. ناشر شرکت توسعه کتابخانه های ایران. چاپ ششم بهار 1386.


درست میگی دوست عزیز..من دو کتاب ناخدای 15 ساله و فرزندان کاپیتان گرانت را از ایشون خوندم..خیلی کتاب را خلاصه کرده و به نوعی سلاخی کرده..همین دو کتاب را با ترجمه گلکاریان و جواد محیی موجوده..مقایسه کنید..البته در سایت هیچ کدوم از تر جمه این دو بزرگوار نیست..فقط ار جواد محیی در سایت جزیره اسرار امیز موجود..چه ترجمه کامل و روانی...
نقل قول  
edrishoseini
Member
ترجمه دیگری از این کتاب توسط آقای حسین چترنور انجام شده است. ناشر شرکت توسعه کتابخانه های ایران. چاپ ششم بهار 1386.
نقل قول  
amu_reza
Member
نقل قول از reza901:
دوستان کتاب میراث همون کاروان لجباز است؟


کارابان لجوج
نقل قول  
reza901
Member
دوستان کتاب میراث همون کاروان لجباز است؟
نقل قول  
amu_reza
Member
نقل قول از reza901:
دوستان (مدرسه رابینسون ها) از ژول ورن می باشد؟ آیا ترجمه شده؟اسم دیگه ای نداره؟


جزیره وحشیان
نقل قول  
reza901
Member
دوستان (مدرسه رابینسون ها) از ژول ورن می باشد؟ آیا ترجمه شده؟اسم دیگه ای نداره؟
نقل قول  
reza901
Member
از دوستان کسی (شهر شناور ژول ورن) را نداره لطف کنه در سایت قرار بده.ظاهرا اخرین چاپش ماله 23 سال پیش...از دوستی که (کشتی شکستگان) را در سایت قرار داده تشکر می کنم.( کشتی شکستگان) هم اخرین چاپش 21 سال پیش بوده و دیگه به اسم دیگه ای هم جاپ نشده..
نقل قول  
reza901
Member
عنوان فرانسوی قهرمان سرزمین زمرد:

files D'irland


می باشد.متشکر
نقل قول  
amu_reza
Member
نقل قول از reza901:
دوستان کتاب (چند ساعت در بنارس) قبلا به چه اسمی ترجمه شده؟متشکر

عنوانش به فرانسوی:

maison a vapeur

عنوانش به انگلیسی
the steam house

به اسم خانه بخار ترجمه شده
نقل قول  
reza901
Member
دوستان کتاب (چند ساعت در بنارس) قبلا به چه اسمی ترجمه شده؟متشکر

عنوانش به فرانسوی:

maison a vapeur

عنوانش به انگلیسی
the steam house
نقل قول  
amu_reza
Member
البته celestial body به معنای جرم آسمانیه و شاید منظور همون کتاب شکار شهاب باشه
نقل قول  
amu_reza
Member
نقل قول از reza901:
نقل قول از amu_reza:نقل قول از reza901:دوستان (کره طلایی) از ژول ورن قبلا به چه نامی ترجمه شده؟

من این اسم رو تابحال نشنیدم میدونین اسم انگلیسی یا فرانسویش چیه؟

the celestial body


مطمئنید این کتاب از ژول ورنه؟ لینکی در اینترنت در مورد این کتاب سراغ دارید؟
نقل قول  
amu_reza
Member
نقل قول از reza901:
دوستان شهر شناور همون کشتی شکستگان نیست؟


کشتی شکستگان ترجمه کتاب The survivors of the Chancellor هست و ربطی به شهر شناور The floating city نداره حتی ژول ورن کتابی به نام جزیره شناور یا جزیره چرخدار هم داره که با دو کتاب فوق متفاوته اسم انگلیسیش هم The propeller island هست
نقل قول  
reza901
Member
نقل قول از amu_reza:
نقل قول از reza901:دوستان (کره طلایی) از ژول ورن قبلا به چه نامی ترجمه شده؟

من این اسم رو تابحال نشنیدم میدونین اسم انگلیسی یا فرانسویش چیه؟


the celestial body
نقل قول  
reza901
Member
دوستان کتاب (چند ساعت در بنارس) قبلا به چه اسمی ترجمه شده؟متشکر

عنوانش به فرانسوی:

maison a vapeur

عنوانش به انگلیسی
the steam house
نقل قول  
amu_reza
Member
نقل قول از reza901:
دوستان هیولای دریا همون کتاب ۲۰ هزار فرسنگ زیر دریاست...و کتاب میراث هم همون کاروان لجباز باید باشه..


هیولای دریایی باید ترجمه The sea serpent باشه و ارتباطی با بیست هزار فرسنگ زیر دریا نداره
نقل قول  
amu_reza
Member
نقل قول از reza901:
دوستان (کره طلایی) از ژول ورن قبلا به چه نامی ترجمه شده؟


من این اسم رو تابحال نشنیدم میدونین اسم انگلیسی یا فرانسویش چیه؟
نقل قول  
reza901
Member
دوستان (کره طلایی) از ژول ورن قبلا به چه نامی ترجمه شده؟
نقل قول  
reza901
Member
نقل قول از amu_reza:
قاتلان در آیینه به نام برادران ماجراجو هم ترجمه شده که البته قاتلان در آیینه ترجمش کاملتره

اسم اصلیشم که برادران کیپ هستش


این کتاب برادران ماجراجو خیلی قدیمی.اخرین بار سال 75 چاپ شده...
نقل قول  
reza901
Member
دوستان کتاب (چند ساعت در بنارس) قبلا به چه اسمی ترجمه شده؟متشکر
نقل قول  
amu_reza
Member
قاتلان در آیینه به نام برادران ماجراجو هم ترجمه شده که البته قاتلان در آیینه ترجمش کاملتره

اسم اصلیشم که برادران کیپ هستش
نقل قول  
reza901
Member
دوستان کسی می دونه (کره طلایی) و (قاتلان در آیینه) قبلا به چه نامی ترجمه و چاپ شده؟
نقل قول  
reza901
Member
دوستان هیولای دریا همون کتاب ۲۰ هزار فرسنگ زیر دریاست...و کتاب میراث هم همون کاروان لجباز باید باشه..
نقل قول  
reza901
Member
نقل قول از edrishoseini:
نقل قول از reza901:دوستان شهر شناور همون کشتی شکستگان نیست؟
نخیر دوست عزیز، کتاب شهر شناور و کشتی شکستگان دو کتاب مجزا هستند.
کتاب شهر فولاد در واقع کتب "پانصد میلیون ثروت" می باشد که در سایت موجود می باشد.


متشکر

شهر شناور اخرین بار سال 75 چاپ شده انتشارات ارغوان.یعنی نزدیکه 21 سال دیگه چاپ نشده.حتی به اسم دیگه ایی
نقل قول  
edrishoseini
Member
نقل قول از reza901:
دوستان شهر شناور همون کشتی شکستگان نیست؟

نخیر دوست عزیز، کتاب شهر شناور و کشتی شکستگان دو کتاب مجزا هستند.
کتاب شهر فولاد در واقع کتب "پانصد میلیون ثروت" می باشد که در سایت موجود می باشد.
نقل قول  
reza901
Member
دوستان شهر فولاد هم همون جزیره اسرار امیز هستش؟
نقل قول  
reza901
Member
دوستان شهر شناور همون کشتی شکستگان نیست؟
نقل قول  
edrishoseini
Member
رمان "ستاره جنوب" با نام فرانسوی "L'Étoile du sud" یکی از رمانهای عاشقانه و ماجراجویانه ژول ورن می باشد. خواندن آن را به دوستداران ژول ورن توصیه می کنم.
نقل قول  
نگارستانی
Pro Member
البته داستان را در شرح بد نوشته...دستگاه ساخت الماس مصنوعی منفجر می شه و کارگر سیاه پوست الماس که از معدن بدست امده را درون باقیمانده دستگاه می ذاره...الماس توسط شتر مرغ بلعیده می شه و گروه برای پیدا کردن الماس مفقوده به دنبال مضنون می ره...
داستان قشنگیست...توصیه برای مطالعه
نقل قول  
reza901
Member
دوستان یک سوال داشتم
کتاب سوداگران پوست از ژول ورن آیا به اسم دیگری ترجمه شده است؟مثلا مانند دردسرهای یک چینی که به صورت دیوار چین یا گریز از مرگ ترجمه شده است.

کتاب کشتی جانگادا و قهرمان سرزمین زمرد هم از لحاط عنوان به سرنوشت دیوار چین دچار شده؟

شهر شناور هم همون کناب جنگل های تارک آمازون باید باشه.

جایزه بزرگ هم باید همون شانس بزرگ باشه..


دوستان لطف کنند اگه اشتباه است بیان کنند تا اصلاح بشه....متشکر.
نقل قول  
reza901
Member
از دوستان کسی رمان (مارتین پاز) و رمان(دردسرهای یک چینی در چین) هر دو از ژول ورن را نداره؟متشکر
نقل قول  
reza901
Member
با تشکر از آپلود این کتاب ژول ورن..اگر امکانش هست دو کتاب شهر شناور و جایزه بزرگ ژول ورن راهم قرار دهید...متشکر
نقل قول  

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.


Powered by You