رسته‌ها
غرش طوفان - جلد 1
امتیاز دهید
5 / 4.4
با 50 رای
امتیاز دهید
5 / 4.4
با 50 رای
✔️ رمان غرش توفان ادامه رمان ژوزف بالسامو و شرح تاریخ فرانسه در زمان لوئی شانزدهم و نحوه ی شکل گیری و نهایتا انقلاب فرانسه در قالب یک داستان

دوره هفت جلدی غرش طوفان ترجمه مجموعه ای از رمان های الکساندر دوما می باشد که از نظر داستانی و تاریخی دنباله یکدیگر بودند. این رمانها عبارتند از:
1- گردنبند ملکه
2- آنژ پی تو
3- کنتس دو شارنی
4- شوالیه دو مزون روژ (شوالیه خانه قرمز)

از متن کتاب:
دوک حیرت زده برگشت و چشمش به خانم دوپاری افتاد و با مسرتی زیاد که معلوم نبود طبیعی یا ساختگی است گفت: آه... کنتس عزیز، شما مثل همیشه زیبا و شاداب هستید و متشکرم که از همه زودتر آمدید.
دوپاری گفت: دوست عزیز، من تقریبا از سرما منجمد شده ام.
دوک گفت: خواهش می کنم به بودوار تشریف بیاورید.
دوپاری با غمزه ای ملیح گفت: آخر من چطور با شما تنها، در بودوار باشم؟
در این هنگام صدای دیگری شنیده شد که گفت: تنها نیستید بلکه سه نفر می باشید...
بیشتر
اطلاعات نسخه الکترونیکی
تعداد صفحات:
658
فرمت:
PDF
آپلود شده توسط:
hanieh
hanieh
1395/01/01

کتاب‌های مرتبط

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.

دیدگاه‌های کتاب الکترونیکی غرش طوفان - جلد 1

تعداد دیدگاه‌ها:
31
الکساندر دوما در حوالی سال 1840 نگارش نخستین رمانهای تاریخی خود را با عشقی که به تاریخ فرانسه داشت و بیشتر تحت تاثیر رمانهای سر والتر اسکات آغاز کرد.
اولین کار او در این زمینه رمان سریالی شوالیه دارمنتال بود که با کمک اوگوست ماکه به صورت پاورقی در روزنامه‌ها انتشار داد. ماکه همان است که بعد از این تاریخ در نگارش همه رمانهای بلند دوما همکاری داشت. اما آنچه شاهکار او دانسته می‌شود، سه‌گانه یا تریلوژی زندگی دارتنیان بود که در سه تفنگدار (1844)، بیست سال بعد (1845)، و ده سال بعد یا ویکونت دو براژلون (1848) به تصویر کشید. این تریلوژی همراه با رمان مستقل مردی با نقاب آهنین، یک جا با نام سه تفنگدار در ده مجلد به فارسی ترجمه شده است.
آخرین محصول همکاری نزدیک این دو دوست، تترالوژی یا چهارگانه‌ای بود که انقلاب کبیر فرانسه را همراه با مقدمات آن شرح می‌دهد: ژوزف بالسامو یا خاطرات یک طبیب (1848)، گردن‌بند ملکه (1850)، تسخیر باستیل (1853)، و کنتس دو شارنی (1855). ژوزف بالسامو با همین عنوان در سه مجلد، و سه کتاب دیگر این چهارگانه همراه با شوالیه دو مزون روژ یک جا با نام غرش طوفان در هفت جلد به فارسی ترجمه شده است.
تو قسمت معرفی کتاب شوالیه دو مزون روژ ( انگلیسی ) تعداد صفحات کتاب 558 ذکر شده. پس کتابی با این حجم نمی تونه تو 6 جلد نوشته شده باشه.
https://en.wikipedia.org/wiki/Le_Chevalier_de_Maison-Rouge
Author: Alexandre Dumas
Country: France
Language: Translated from French
Genre: Historical
Publication date:
French 1845-1846
Pages: 558 p. (Editions Complexe, 2002)
ISBN: 978-2-87027-950-2
مرسی عمو رضا خان، حال مشکل که بیشتر شد! خود کتاب «شوالیه دو مرون روژ»‌ مگه ۶ جلد در اصل نیست؟ با این سه تای دیگه که شما ذکر کردید در مجموع میشن ۹ جلد در حالی که «غرش طوفان» ۷ جلده! مگر این که ۶ جلد شوالیه به ۴ جلد خلاصه شده باشه که محاسبات ما درست از آب دربیاد!
سوال بعدی این خواهد بود که خود نویسنده‌ی اصلی این کتاب‌ها رو جدا به چاپ رسونده و بعدتر هم به صورت مجموعه درنیاورده ولی مولف ما رحم نکرده و برای خودش مجموعه درست کرده!
البته، در دنیای کتاب شاید هم امری درست و ممکن باشه که من اطلاعی ندارم!

خیر کتاب فوق شش جلد نیست اگر منبع تون ویکیپدیای فارسیه باید بگم که اصلا منبع قابل اعتمادی نیست بهتره به ویکیپدیای انگلیسی مراجعه کنید. در ضمن اگر قراره با متن اصلی مقایسه بشه باید یا متن فرانسوی مقایسه کنی نه انگلیسی چون ترجمه های انگلیسی هم چندان قابل اعتماد نیستند و خیلیاشون به صورت خلاصه هستند. در مجموعه فوق مفصل ترین بخش کنتس دو شارنی هستش که در ترجمه انگلیسی به یک جلد خلاصه شده.
مقایسه‌ی برگردان صفحه‌ی اول فارسی (صفحه‌ی پنج نسخه پی دی اف فارسی) با صفحه‌ی اول کتاب The Queen's Necklace دقت کافی نداشته ولی خوب وقتی پای «اقتباس»‌ در میان باشه نمی‌شه زیاد گیر داد. این هم چند نمونه از یک نیم صفحه:
متن فارسی: سه ساعت و ربع بدازظهر (که ظاهرا منظور ساعت ۳:۱۵ باید باشه)
متن انگلیسی: بین ۱۲ و ۱ (ظهر)
م ف: بعد از اینکه رنگ ابروی خود را شست
م ا: بعد از اینکه با دستان خود ابروهای خود را با رنگ معطر رنگ کرد
چندین جمله در متن اصلی به فارسی برگردانده نشده ...
م ف: طولی نکشید
م ا: در عرض پنج دقیقه
و به همین روال ادامه دارد!
[quote='amu_reza']غرش طوفان ترجمه به هم متصل چهارتا از کتابهای الکساندر دوماست که به دلیل اینکه موضوع این کتابها به هم مربوطه (در مورد انقلاب فرانسه) در قالب یک مجموعه ترجمه شده است. عنوان این کتابها به قرار زیر است: 1. گردنبند ملکه 2. آنژو پیتو 3. کنتس دوشارنی 4. شوالیه مزون روژ[/quote]
مرسی عمو رضا خان، حال مشکل که بیشتر شد! خود کتاب «شوالیه دو مرون روژ»‌ مگه ۶ جلد در اصل نیست؟ با این سه تای دیگه که شما ذکر کردید در مجموع میشن ۹ جلد در حالی که «غرش طوفان» ۷ جلده! مگر این که ۶ جلد شوالیه به ۴ جلد خلاصه شده باشه که محاسبات ما درست از آب دربیاد!
سوال بعدی این خواهد بود که خود نویسنده‌ی اصلی این کتاب‌ها رو جدا به چاپ رسونده و بعدتر هم به صورت مجموعه درنیاورده ولی مولف ما رحم نکرده و برای خودش مجموعه درست کرده!
البته، در دنیای کتاب شاید هم امری درست و ممکن باشه که من اطلاعی ندارم!
غرش طوفان ترجمه به هم متصل چهارتا از کتابهای الکساندر دوماست که به دلیل اینکه موضوع این کتابها به هم مربوطه (در مورد انقلاب فرانسه) در قالب یک مجموعه ترجمه شده است. عنوان این کتابها به قرار زیر است:
1. گردنبند ملکه
2. آنژو پیتو
3. کنتس دوشارنی
4. شوالیه مزون روژ
[quote='NASERISHAHROKH']جنابعالی یا هریک از دوستان دیگر که اینقدر به ذبیح الله منصوری و آثارش شک دارید لطف کنید و مصادیقی ارائه بفرمایید که این شک و تردید شما را اثبات کند.[/quote]
شاید بهتر باشه برای مثال از همین کتاب «غرش طوفان» شروع کنیم:
۱. در شناسنامه‌ی خود کتاب نشانی از اسم فرانسوی یا انگلیسی این کتاب نیست.
۲. این کتاب جزو لیست کتاب‌های دوما در صفحه‌ی ویکیپیدیای فارسی نیست.
۳. در ویکیپیدیای انگلیسی هم اسمی از چنین کتابی نیست.
شما لطف کنید و اطلاعات واقعی این کتاب رو پیدا کنید تا من بتونم برگردان فارسی با متن اصل کتاب (که فعلا نامعلوم هست) رو مقایسه کنم! :D
دوستان عزیز صحبت از مرحوم ذبیح الله منصوری شد، پیشنهاد میکنم به کتاب هزارستان اثر مورخ جلیل القدر دکتر باستانی پاریزی مراجع کنید ، ایشان درباره این مترجم که زمانی با ایشان همکار نیز بوده است مطالب جالبی نوشته ، خود کتاب هزارستان نیز بسیار زیبا میباشد ، پاینده باشید
[quote='hoseini shahab']خدا ذبیح الله منصوری را ببخشاید. آدمی شک می کند که نکند رمانی با نام غرش طوفان نباشد و یا الکساندر دوما( که نویسنده پرکاری بود) با آن الکساندر دومای زاده تخیل آن مرحوم فرق داشته باشد! اقتباسشان هم هر کس را شیدا! می کند.[/quote]
جنابعالی یا هریک از دوستان دیگر که اینقدر به ذبیح الله منصوری و آثارش شک دارید لطف کنید و مصادیقی ارائه بفرمایید که این شک و تردید شما را اثبات کند.
خدا ذبیح الله منصوری را ببخشاید. آدمی شک می کند که نکند رمانی با نام غرش طوفان نباشد و یا الکساندر دوما( که نویسنده پرکاری بود) با آن الکساندر دومای زاده تخیل آن مرحوم فرق داشته باشد! اقتباسشان هم هر کس را شیدا! می کند.
سال نو بر کتابناک و هانیه گرامی فرخنده باد. سپاس از تلاشهای بزرگ و زیبای شما.:x
غرش طوفان - جلد 1
عضو نیستید؟
ثبت نام در کتابناک