Hiweb بوکیار - دانلود کتاب های انگلیسی دانشگاهی و علمی

1984

1984

نویسنده:
داستان در سال 1984 (35 سال بعد از تاریخ نگارش کتاب) در شهر لندن رخ میدهد. بعد از جنگ جهانی حاکمان کشورهای قدرتمند به این نتیجه رسیده اند که اگر جهان به همین ترتیب روند افزایش ثروت را ادامه دهد ارکان جامعۀ طبقاتی به خطر افتاده و حکومتشان سرنگون خواهد شد. آنها تنها راه جلوگیری از این امر را نابود کردن ثروت تولید شده در جنگی بی پایان میبینند و ....

حق تکثیر: تهران، نیلوفر، ۱۳۶۱

» کتابناکهای مرتبط:
جلوگیری از ادبیات
قلعه حیوانات
گریز

آگهی
نسخه ها
PDF
حجم: 8 مگابایت
دریافت ها: 62051
تعداد صفحات: 317

نسخه صوتی کتاب از نوار
4.7 / 5
با 117 رای
امتیاز دهید
5 4 3 2 1

دانلود
دیدگاه‌ها: 13
۱۳۹۴/۰۷/۲۴


پاسخنگارش دیدگاه
mt1397
Member
درود.
یکی از نَسْک‌های پرآوازه‌ی ادبیات جهان.
برپایه پژوهشی که در آمریکا شده، از مردم می‌پرسند
این نَسْک را خوانده‌اند، با وجود این‌که نخوانده‌اند،
می‌گویند که خوانده‌ایم. کسانی که اهل نسک‌خوانی
نیستن هم دوست دارند بخوانندش. پیشنهاد میشه این
شاهکار اورول گرامی را بخوانید.

بخشی‌هایی از این شاهکار:

۱. "شاید انسان ترجیح می‌دهد درکش کنند تا اینکه دوستش داشته باشند."
۲. "تاریخ چیزی نبود جز لوحی رنگ باخته که آن را پاک می‌کردند و هر بار
به گونه‌ای که صلاح می‌دانستند بازنویسی می کردند"
۳. "در سراسر تاریخ مکتوب، و شاید از پایان عصر نوسنگی، سه گونه آدم
در دنیا بوده اند:بالا، متوسط، پایین... که هدف های این سه گروه کاملا
سازش ناپذیر است. هدف طبقه بالا، این است که سر جای خود بماند،
هدف طبقه متوسط، این است که جای خود را با طبقه بالا عوض کند،
هدف طبقه پایین، زمانی که هدفی داشته باشد، اینست که تمایزات را
در هم شکسته و جامعه‌ای بیافریند که در آن همه انسان‌ها برابر باشند.
خصلت پایدار طبقه پایین اینست که خرکاری چنان از پا درش می آورد
که جز به تناوب، از آنچه بیرون از زندگی روزمره است آگاهی ندارد."

مانا باشید.
بدرود.
نقل قول  
elmirjaberi
Member
فضای کتاب بسیار تاریک ولی آشنا است
نقل قول  
witchking1397
Member
ترجمه بسیار بسیار بد .من نمی دونم چرا بجای ترجمه عادی ایشون دستکاری کردند حتی اگر معنی واژه ای در فارسی معادل نداشت بهتر بود اصل کلمه رو می نوشتند نه که از ابتکارات فرهنگستان زبان و ادب از خودشون بیارن.ترجمه حمید بلوچ خیلی روان و عالی هست و سفارش می شود
نقل قول  
alicv777
Member
عالی سپاس از هانیه
نقل قول  
soroush_fathi
Member
به نظر من کتاب 1984 یکی از عجیب ترین کتاب هاست. و ترجمه اقای صالحی هم از بقیه ترجمه های این کتاب بهتر هستش. این کتاب رو بخونید و لذت ببرید.
نقل قول  
Hosein_stark
Member
ترجمه واقعا گیرا و روانه.سپاس از مترجم گرامی
نقل قول  
bigli
Member
ترجمه صالح حسینی از کتاب 1984 جرج اورول بسیار بسیار بد و خیلی چکشی است و خواننده را در حین خواندن، سر در گم می‌کند زیرا جمله‌بندی آن و استفاده از کلمات سنگین(قلمبه) خواننده را از تب وتاب هیجان داستان می‌اندازد. اما بهترین ترجمه، دقیق‌ترین و از همه مهمتر روان‌ترین ترجمه مربوط به مهدی بهره مند داست که در سال 1336 انجام شده ولی ویراستاری نشده است که اکنون می‌توانید جلوی دانشگاه تهران از دستفروشی ها اصل بدون سانسور قدیمی افست شده آن را پیدا کنید. البته ترجمه مهدی بهره مند به تازگی در سال 95 یا 1396 توسط نشر جامی برای اولین بار بعد از انقلاب چاپ شده است که از حذفیات و ویراستاری آن خبر ندارم. احتمالاً در این چاپ انتشارات جامی ویراستاری شده است. ولی قطعا همه این ترجمه ها سانسوری هم دارند. اگر این ترجمه را با همه ترجمه های دیگر موجود در بازار کتاب مقایسه کنید، قطعا متوجه روان بودن و دقیق بودنش می شوید.
نقل قول  
ParsiKade
Member
ممنونم. کیفیت نوشته و ترجمه عالی هست.
نقل قول  
سلاخ
Member
کتاب حاضر و دیگر نوشته وی قلعه حیوانات خود نقد بزرگی است بر سیستمی توتالیتر (حکومت شوروی سابق )که به نظمی نا کارآمد و غیر منطقی بدل شد.
5=2+2
نقل قول  
معمولا ترجمه های صالح حسینی خوب و روان هستند .
نقل قول  

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.


Powered by You