Hiweb

خاطرات یک مرده

نویسنده:
مترجم: رضا همراه
مجموعه داستان کوتاه
مَحمَت نُصرَت معروف به عَزیز نَسین (۲۰ دسامبر ۱۹۱۵- ۶ ژوئیه ۱۹۹۵) نویسنده، مترجم و طنزنویس اهل ترکیه است.

پس از خدمت افسری حرفه‌ای، نسین سردبیری شماری گاهنامه طنز را عهده‌دار شد. دیدگاه‌های سیاسی او منجر به چند بار به زندان رفتن شد. بسیاری از آثار نسین به هجو دیوان‌سالاری و نابرابری‌های اقتصادی در جامعهٔ وقت ترکیه اختصاص دارند. آثار او به افزون از ۳۰ زبان گوناگون ترجمه شده‌اند. بسیاری از داستان‌های کوتاه او را ثمین باغچه‌بان، احمد شاملو، رضا همراه و صمد بهرنگی به فارسی ترجمه کرده‌اند.

در سال‌های پایانی زندگی، عزیز نسین به مبارزهٔ روزافزون با آن‌چه نادانی و افراطی‌گری دینی می‌خواند پرداخت. او به آزادی بیان و حق انتقاد بدون چشم‌پوشی از اسلام معتقد بود. بعد از فتوای خمینی برای قتل سلمان رشدی، نسین ترجمهٔ کتاب آیات شیطانی را آغاز کرد. این مهم منجر به مورد هدف قرار گرفتن وی از سوی گروه‌های افراطی اسلامی شد. در ۱۹۹۳ هتلی را در شهر سیواس آتش زدند و سبب مرگ ۳۷ نفر در واقعهٔ کشتار سیواس شدند. خود نسین از این جریان جان سالم بدر برد.

حق تکثیر:
ت‍ه‍ران‌: ت‍وس‍ن‌‏‫، ۱۳۶۸

» کتابناکهای مرتبط:
الیور تویست
Mirror Friend, Mirror Foe
زندگی در سایه

نسخه ها
PDF
حجم: 9 مگابایت
دریافت ها:
تعداد صفحات: 215
4.4 / 5
با 724 رای
امتیاز دهید
5 4 3 2 1

دانلود
دیدگاه‌ها: 35
۱۳۸۸/۰۸/۱۴


پاسخنگارش دیدگاه
sinoor
Member
با تشکر فراوان از ارایه کتابهای بازشی که ارایه میدهید.
نقل قول  
sharifnasl
Member

این کتاب رو تو سال 1359 خوندم طنزش برای کشور ترکیه نمونه هست و میدونم بیشتر فیلمهای کمیکشون مدیون عزیز نسین هستند
نقل قول  
کار آمد
Member
لطفا کتاب سیاحتنامه ایشان و داستان ملا جونم اینا مال کیه را هم بذارید
نقل قول  
amir m
Member
سلام دوستان

خیلی کتاب عالی هست و بر خلاف نظر دوستان که می گویند نوشته عزیز نسین نیست من اعتقاد دارم فقط عزیز نسین می تواند انقدر زیبا بنویسد!
نقل قول  
هیچ کدام از ترجمه های رضا همراه از روی نوشته های عزیز نسین نیست و همگی نوشته های خود اوست که به نام عزیز نسین به چاپ رسانده است. تنها مترجم معتبر به گفته خود عزیز نسین در ایران ، جبار باغچه بان است. گول نخوریم
نقل قول  
هیچ کدام از ترجمه های رضا همراه از روی نوشته های عزیز نسین نیست و همگی نوشته های خود اوست که به نام عزیز نسین به چاپ رسانده است. تنها مترجم معتبر به گفته خود عزیز نسین در ایران ، جبار باغچه بان است. گول نخوریم
نقل قول  
عالی بود
بسیاربسیار از زحمات شما سپاسگذارم
نقل قول  
jeghele
Pro Member
با نظرaziz1 موافقم
نقل قول  
aziz1
Member
ای کاش نویسندگان ایران به جای نوشتن چرندیات یک صدم این نویسنده تورک از نگونبختی ایرانیان می گفتند
نقل قول  
infer
Member
اگه با ترجمه ي بامداد بخونين,, من كه هنوز يادم مياد خندم ميگيره!
نقل قول  

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.


Powered by You