آموزش سریع و ساده گرامر زبان ترکی آذربایجانی

نویسنده:
هدف کتاب آموزش نقش اصوات و اساس و پایه های زبان ترکی آذربایجانی می باشد.با مطالعه این کتاب شما با اطلاعات پایه ای و اساسی و قوانین جاری در زبان ترکی آذربایجانی آشنا خواهید شد.

حق تکثیر: پیش از این نشر الکترونیکی داشته است.

» کتابناکهای مرتبط:
لغت‌نامه‌ی توضیحی ترکی آذربایجانی(جلد اول)
واژه های ترکی در فارسی
دستور زبان ترکی آذربایجانی

نسخه ها
PDF
حجم: 5 مگابایت
تعداد صفحات: 84
4.4 / 5
با 63 رای
امتیاز دهید
5 4 3 2 1

دانلود
دیدگاه‌ها: 38
۱۳۹۲/۰۱/۰۴


پاسخنگارش دیدگاه
Faraznarges
Member
بسیار عالی.لذت بردم .ممنون
نقل قول  
merchant
Member VIP
زبان ترکی آذربایجانی به مانند دیگر زبان های ترکی از قدرت تولید واژگان نو بی بهره است.
نقل قول  
Jeremiah
Member
نقل قول از sedaghat jam:
این رسم الخط تجزیه طلبان است که نام آذربایجان را به صورت آ/ز/ر/بایجان می نویسند.امید است دقت شود تا کتابناک گرامی پایگاه و بلند گویی برای بدخواهان ایران عزیز نشود

بزرگواری در زیر این کتاب چنین نیک فرمود با این روی برخی از استادان بزرگوار مانند با هرزه‌درایی کوشیدند که داستان را ماست‌مالی کنند:
نقل قول از محمد بیگ:
حرف شما کاملا اشتباه است اول این یک کتاب آموزشی است نه یک کتاب سیاسی. دوم زبان ترکی یک زبان است نه یک لهجه به همین دلیل نیاز دارد که زمانی که از رسم الخط عربی بهره میبرند برای آواهایی که در زبان اعراب نیست و مختص ترک هاست حرف جدید ایجاد کنند و آنهایی را که متفاوت تلفظ نمیکنند را یکسان بگیرند. حال این یک کتاب آموزشی است به همین دلیل باید به صورت درست آموزش بدهد. دقیقا این کاری است که باید در فارسی هم انجام پذیرد وقتی در فارسی هر 4 تا (ذ ظ ض ز ) به صورت (ز) تلفظ میشود چه نیازی به داشتن آنهاست که تنها کارایی شان سخت تر کردن زبان و همچنین آموزش آن به غیر فارسی زبانان است .همینطور در مورد (ط ت)(ث ص س) هم همین مساله برقرار است .اما از آنجایی که فرهنگستان ادب مشغول ساختن واژه های زاید است وقت نکرده است که این ها را ویرایش کند و رسم الخط عربی را برای زبان فارسی با توجه به آواهای فارسی اختصاصی کنند تا به جای رسم الخط عربی بگوییم رسم الخط فارسی.(این رسم الخط عاریتی که ما از زبان اعاب گرفته ایم واقعا ما را دچار مشکل کرده است به وِزه در بحث ترجمه کتب فلسفی قابلیت واژه سازی را از ما گرفته است چنانچه که عده ای وارد وازه سازی براساس فارسی سره شده اند)

پیش از همه بنده نمی‌دانم چرا ترک‌زبانان ایران با این که زبان‌شان در تاریخ هیچگاه دبیره‌ایی از خود نداشته است‌و پیش از آن که به دبیره پارسی-تازی (Perso-Arabic) بدست ترک‌زبانان ایران با عثمانیان نوشته شود، با دبیره ارخون که از روی دبیره سغدیان ایرانی‌تبار آمده بود نوشته می‌شد، آن بخش را برای تیکه پراندن برجسته می‌کنند، زمانی هم که آتاترک دبیره پارسی-تازی (Perso-Arabic) را خواست جایگزین کند از برای نداشتن دبیره‌ایی از خود وادار شد از دبیره رومی مانند زبان‌های اروپا بهره ببرد با این که از دید فرهنگی از آن‌ها خیلی دور هستندو مانند تازیان عُمَری هستند. امروزه می‌گویند دبیره کنونی از روی دبیره نبطیان آمده است، با این روی نمی‌دانم چرا بیشتر ریخت دبیره پهلوی است تا نبطی ایشان واژه‌گزینی برای واژگان بیگانه مانند واژگان انگلیسی را زاید می‌داند زیرا کسانی همچون این آقا دوست دارند زبان پارسی را نابود ببیند شاید هم فرهنگ‌شان به این چیزها نرسدو ندانند بسیاری از کشورها همین راه را در پیش گرفتند. دوستان هم بروند سخنان‌و لایک‌های رفیق پان-تووورک ما را ببینند تا بدانند بی‌خود کسی را متهم نکنم در پایان برای رسوا کردن چنین استادانی بایست بگویم یکی از گروه‌های جدایی‌خواه پان-تووورکیستانه که در اَران یا همانگونه که خودشان را نام نهادند: "جمهوری آذربایجان"، پویش کند، گاموح است که در تارنگارشان تیتر یکی از جستارهای خود را این‌گونه نوشته‌اند:
"مراجعت تشکیلات گاموح به دبیر کل سازمان ملل و گزارشگر ویژه سازمان ملل در امور ایران در رابطه ممنوعیت اعمالی رژیم ایران بر زبان تورکی آزربایجانی"

http://gamoh.org/%d9%85%d8%b1%d8%a7%d8%a...a7%d9%86/d9%86/

پس نخستین دیدگاه درست بود که این "رسم‌الخط تجزیه‌طلبان" است.
نقل قول  
Jeremiah
Member
نقل قول از ABBASFATHI53:
همه ی اشکال پان بد است از پان ترکیسم گرفته تا پان ایرانیسم. و همه ی پان ها به درد مزمن خودبرتر بینی و نژادپرستی دچارند و نتیجه ی آن هم تحقیر دیگران و توهین به شعور انسان ها و تحریف هویت مردم است. و جالب است که همیشه این پان ها هستند که صاحبان نظرات مخالف خود را پان می نامند.
ولی در این بین من ارتباط << ز >> و << ذ >> در املای کلمه ی آذربایجان با پان ترکیسم را نفهمیدم. همانطور که ارتباط << پ >> و <<ف >> در املای کلمه ی << فارس / پارس >> را با پان فارسیسم ( پان پارسیسم ) نمی توانم تشخیص بدهم.

فارس‌و پارس دو واژه جداگانه یا آوایی جداگانه هستند ("ف‌"و "پ" هر یک آوایی جداگانه دارندو مانند "ز"و "ذ" در پارسی هم‌آوا نیستند) پس سوفیستی نکنید. در گذشته هم از فارس با نام پارس بسیار یاد شده است:

فردوسی:
سپه را سوی شهر ایران براند
سوی پارس آمد دلارام و شاد

سعدی:
در پارس چنین نمک ندیدم
در مصر چنین شکر نباشد

حافظ:
خوبان پارسی‌گو بخشندگان عمرند
ساقی بده بشارت رندان پارسا را

مولانا:
آن خاکم بخسپانید زان خاک است بینایی
مسلمانان مسلمانان زبان پارسی گویم

نظامی:
تازیان را دهد ولایت‌و گنج
پارسی‌زادگان رسند به رنج

اگر شماها اینها را "پان-فارس" ندانید خوب است، زیرا این خوی شما هست که به ناسازگاران با شما پان-فارس گویید. هر چند بنده دیده‌ام برخی که خیلی گوشهایشان دراز است آذربایجان را تورکبایجان نویسند آذربایجان که در پارسی میانه آتورپاتکان‌و سپس آدوربادگان خوانده می‌شده تا به ریخت کنونی‌اش آذربایجان درآمد، به معنای سرزمین آتروپات است، آتروپات یک فرماندار بزرگ مادتبار بوده است‌و ما کسی به نام ترکپات نداریم. آزربایجان هم تا کنون کسی ننوشته است، مانند قورباغه‌و غورباغه نیست؛ در واژه‌نامه‌ها تنها نام آذربایجان است.
نقل قول  
ABBASFATHI53
Member
نقل قول از مسعود دباغی:
تنها درد مزمن پان ترکیست ها در «آزر...» نوشتن این است که میخواهند نام آذرآبادگان را از واژه ی «آذر» یعنی آتش جدا کنند و بچسبانند به تفکرات ضدبشری و شوینیستی طورک گرایانه.

همه ی اشکال پان بد است از پان ترکیسم گرفته تا پان ایرانیسم. و همه ی پان ها به درد مزمن خودبرتر بینی و نژادپرستی دچارند و نتیجه ی آن هم تحقیر دیگران و توهین به شعور انسان ها و تحریف هویت مردم است. و جالب است که همیشه این پان ها هستند که صاحبان نظرات مخالف خود را پان می نامند.
ولی در این بین من ارتباط << ز >> و << ذ >> در املای کلمه ی آذربایجان با پان ترکیسم را نفهمیدم. همانطور که ارتباط << پ >> و <<ف >> در املای کلمه ی << فارس / پارس >> را با پان فارسیسم ( پان پارسیسم ) نمی توانم تشخیص بدهم.
نقل قول  
تنها درد مزمن پان ترکیست ها در «آزر...» نوشتن این است که میخواهند نام آذرآبادگان را از واژه ی «آذر» یعنی آتش جدا کنند و بچسبانند به تفکرات ضدبشری و شوینیستی طورک گرایانه.
نقل قول  
تنها یک جمله از دکتر جواد طباطبایی تبریزی در پاسخ به این جهالت ها بس است:

پان ترکیسم، ملغمه ای از بیسوادی و بی شعوری است.
نقل قول  
ABBASFATHI53
Member
و در ضمن به نظر من اشکالی پیش نمی آید اگر ما " اصفهان " را " اسفهان " بنویسیم، البته نه به شکل " اصفحان " که شما اشاره کردید.
نقل قول  
ABBASFATHI53
Member
در مورد " اهواز " و " احواز " چیز خاصی نمی توانم بگویم. غیر از اینکه در زبان عربی شاید با تلفظش شکل دوم جور در بیاید. ولی این را می دانم که " اصفهان "، معربِ " سپاهان " است. همانطور که " فارس " معرب " پارس " است و یا در متون نه چندان قدیم، به جای " گرگان "، از شکل معربش " جرجان " استفاده می شد. و بسیاری نمونه های دیگر.
نقل قول  
khar tu khar
Publisher
تحلیلتان را خواندیم . مایلیم بدانیم که چرا گروهی یافت میشوند که اهواز را احواز مینویسند و هیچکسی یافت نمیشود که اصفهان را اصفحان بنویسد ؟
نقل قول  

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.


Powered by You