Hiweb

شور بختان ، شبهای قطبی ،سر به زیر

.
سه داستان از «فئودور داستایوفسکی»

حق تکثیر :
ت‍اش‍ک‍ن‍د: نشر رادوگ‍ا، ۱۹۸۸ میلادی

» کتابناکهای مرتبط:
عصر پهلوی: رضاشاه کبیر، پهلوی اول - بخش 3
خسرو خوبان
دنیای آینده

نسخه ها
PDF
حجم: 5 مگابایت
تعداد صفحات: 303
4.6 / 5
با 62 رای
امتیاز دهید
5 4 3 2 1

دانلود
دیدگاه‌ها: 9
۱۳۹۲/۰۴/۰۲


پاسخنگارش دیدگاه
daknesschaos
Member
بی شک بزرگترین وشکوهمندانه ترین افتخار ادبی-فکری تاریخ بشر
نقل قول  
morteza-1364
Member
خیلی خیلی خوبه آثار این مرد بزرگ ادبیات. من واقعا روحش رو ستایش می کنم و افتخار می کنم که در دنیایی زندگی می کنم کهخ کلمات داستایوفسکی توش هست.
نقل قول  
morteza-1364
Member
عالی.



با سپاس از دوست گرامی mohammad abedi
متشکرم از آپلود کتاب و توضیحاتتون در مورد این نویسنده بزرگ
اینجا از همه آثار نویسنده بزرگ روس داستایوفسکی نام برده شده .
نقل قول  
gol1982
Member
نقل قول از saeidborji:
نقل قول از pparto44:سعید جان سلام . اگر از بیچارگان منظورت آزردگان ؛ اولین کتاب ترجمه شده از داستایوسکی توسط آقای مشفق همدانی می باشد من دارم . ضمنا قمارباز را نیز با ترجمه آقای صالح حسینی دارمپدرام جان ممنونم. اما بیچارگان با آزردگان فرق میکنه. بیچارگان که با نام مردم فقیر هم شناخته میشه و انگلیسیش poor folk هست اولین کار داستایفسکی هست که تقریبا مثل نامه نویسی هایی که بین یک دختر یتیم و یک کارمند پیر اداره که خویشاوندی دوری هم با او داره هستش. http://mohammadkalaie.blogfa.com/post/2 من اشتباه میکردم مترجم خشایار دیهیمی استضمنا قمار باز داستایوفسکی فقط با ترجمه ال احمد ارزش خوندن داره.

نظرتون تا قبل از بیرون اومدن ترجمه سروش حبیبی درست بود،الان بهترین ترجمه : سروش حبیبی انتشارات چشمه
نقل قول  
rain_rainy71
Pro Member


با سپاس از دوست گرامی mohammad abedi
متشکرم از آپلود کتاب و توضیحاتتون در مورد این نویسنده بزرگ
اینجا از همه آثار نویسنده بزرگ روس داستایوفسکی نام برده شده .
نقل قول  
saeidborji
Member
نقل قول از pparto44:
سعید جان سلام . اگر از بیچارگان منظورت آزردگان ؛ اولین کتاب ترجمه شده از داستایوسکی توسط آقای مشفق همدانی می باشد من دارم . ضمنا قمارباز را نیز با ترجمه آقای صالح حسینی دارم

پدرام جان ممنونم. اما بیچارگان با آزردگان فرق میکنه. بیچارگان که با نام مردم فقیر هم شناخته میشه و انگلیسیش poor folk هست اولین کار داستایفسکی هست که تقریبا مثل نامه نویسی هایی که بین یک دختر یتیم و یک کارمند پیر اداره که خویشاوندی دوری هم با او داره هستش. http://mohammadkalaie.blogfa.com/post/2
من اشتباه میکردم مترجم خشایار دیهیمی است
ضمنا قمار باز داستایوفسکی فقط با ترجمه ال احمد ارزش خوندن داره.
نقل قول  
boodooo
Member
سلام بر همه گردانندگان عزیز سایت وزین و پربار کتابناک چرا بعضی از کتب بسیار قدیمی که حق کپی رایتشان هم به پایان رسیده در سایت آزاد نمیشن تا دوستداران هنر مکتوب ایران و جهان بتونند از اونها بهره ببرند .
نقل قول  
pparto44
Member
سعید جان سلام . اگر از بیچارگان منظورت آزردگان ؛ اولین کتاب ترجمه شده از داستایوسکی توسط آقای مشفق همدانی می باشد من دارم . ضمنا قمارباز را نیز با ترجمه آقای صالح حسینی دارم
نقل قول  
saeidborji
Member
سلام برشما پابلیشر های عزیز
آیا کسی قمارباز داستایوفسکی با ترجمه جلال ال احمد و بیچارگان ترجمه مشفق همدانی را دارد ؟؟
به هر حال از زحماتتان تشکر میکنم
نقل قول  

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.


Powered by You