Hiweb

با توجه به وضعیت مالکیت حقوقی این اثر، امکان دانلود آن وجود ندارد. اگر شما نسبت به این اثر محق هستید می‌توانید اجازه نشر الکترونیکی تمام یا بخشی از آن را به ما بدهید و یا آنرا از طریق کتابناک به فروش برسانید.
برای اطلاعات بیشتر صفحه «قوانین» و «فروش کتاب الکترونیکی» را مطالعه کنید.

حافظ شيراز

نویسنده:
دیوان حافظ ا . بامداد (احمد شاملو)

انتخاب، تصحیح و نقطه گذاری ا – بامداد

حق تکثیر: تهران : مروارید، ‏‫۱۳۹۲.‬

» کتابناکهای مرتبط:
دیوان حافظ: نسخه دانشگاه پرینستون - قسمت سوم
تذکرة الاولیاء عطار
دیوان بدر چاچی

نسخه ها
MP3
نسخه صوتی کتاب دیوان حافظ ا . بامداد (احمد شاملو)  توسط aghazeraha
آواتار aghazeraha
4.6 / 5
با 81 رای
امتیاز دهید
5 4 3 2 1


دیدگاه‌ها: 18
۱۳۸۹/۱۱/۲۰


پاسخنگارش دیدگاه
i_love_god
Member
نقل قول از گلبرگ 68:
نقل قول از i_love_god:اگر ان ترک شیرازی بدست ارد دل ما را.... به خال هندویش بخشم سمرقند و بخارا را
اگر آن ترک شیرازی بدست آرد دل ما را
به خال هندویش بخشم سر و دست و تن و پا را
هر آنکس چیز می بخشد ز مال خویش می بخشد
نه چون حافظ که می بخشد سمرقند و بخارا را
تبریزی




اگر آن ترک شیرازی بدست آرد دل ما را

به خال هندویش بخشم تمام روح و اجزا را


هر آنکس چیز می بخشد بسان مرد می بخشد

نه چون صایب که می بخشد سرو دست و تن و پا را


سرو دست و تن و پا را به خاک گور می بخشند

نه بر آن ترک شیرازی که شور افکنده دلها را
نقل قول  
گلبرگ 68
Member
نقل قول از i_love_god:
اگر ان ترک شیرازی بدست ارد دل ما را.... به خال هندویش بخشم سمرقند و بخارا را
اگر آن ترک شیرازی بدست آرد دل ما را
به خال هندویش بخشم سر و دست و تن و پا را
هر آنکس چیز می بخشد ز مال خویش می بخشد
نه چون حافظ که می بخشد سمرقند و بخارا را
تبریزی
نقل قول  
i_love_god
Member
اگر ان ترک شیرازی بدست ارد دل ما را.... به خال هندویش بخشم سمرقند و بخارا را
نقل قول  
khoday
Member
بنظر بنده این اثر بزرگترین ضربه را به شاملو زد.نام این کتاب اگر غزلیات شاملو با الهام صد درصد از غزلیات حافظ بود بهتر بود.همه چیز اطراف ما حتی زبان ما دست خورده وتغیر یا فرسایش پیدا کرده شاملویی که تلاشی به بزرگی کتاب ((سترگ کوچه)) کرده برای چه بود؟آیا برای زنده نگهداشتن فرهنگ کوچه بازار ایران نبود.نمی دانم کسی که این را دانسته"و دست به تصحیح دیوان بزرگترین غزلسرای ایران میزند بدون بهره وری از متون گذشته وکوچکترین تحقیق وتنها باذوق ادبی آنهم خاص خویش برای چیست.
هر متنی باید عین متن اصلی نگارنده باشد که خود شاملو قبل از ترجمه ((دن آرام.شولوخف)) خطاب به محمود اعتمادزاده((به آذین)) گفت
هر چند که حتی متن دن آرام راهم شاملو عوض کرد وداستان انقلابی را به عاشقانه تبدیل کرد.بگذریم
در کل شاملو امانت دار خوبی در تصحیح متون وترجمه نبود که به همه رجال بزرگ ادبی که حتی کفش بردار آنان هم نبوده میتاخته و با یاوه هایی دست به حمله به آنان میزده..........
حالا شاملو پرستا نقل وقول کنن
نقل قول  
دەس وەش فرە باشە
نقل قول  
kasra7
Member
ضمن قدردانی از زحماتی که برای ارائه ی این اثر کشیده شده است ، استدعا می گردد نسخه ای با کیفت تر و بر اساس ِ چاپ های متاخر ( که تصحیح مجدد گشته اند) عنایت و بارگذاری فرمایید .
سپاس ِ بی کران
نقل قول  



خلوت گزیده را به تماشا چه حاجت است
نقل قول  


صبح است ساقیا، قدحی پر شراب کن
نقل قول  
Alireza97
Member
فقط حیف که کیفیت اسکن اصلا خوب نیست
نقل قول  
آن صداها به کجا رفت؟
صداهای بلند
گریه‌ها قهقه‌ها
آن امانت‌ها را
آسمان آیا پس خواهد داد؟
...پس چرا حافظ گفت
آسمان بار امانت نتوانست کشید

نعره های حلاج
بر سر چوبه ی دار
به کجا رفت کجا؟

به کجا می رود آه
چهچه گنجشک بر ساقه‌ی باد
آسمان آیا
این امانت‌ها را
باز پس خواهد داد؟
نقل قول  

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.


Powered by You