Hiweb بوکیار - دانلود کتاب های انگلیسی دانشگاهی و علمی

با توجه به وضعیت مالکیت حقوقی این اثر، امکان دانلود آن وجود ندارد. اگر شما نسبت به این اثر محق هستید می‌توانید اجازه نشر الکترونیکی تمام یا بخشی از آن را به ما بدهید و یا آنرا از طریق کتابناک به فروش برسانید.
برای اطلاعات بیشتر صفحه «قوانین» و «فروش کتاب الکترونیکی» را مطالعه کنید.

کمدی الهی - جلد اول - دوزخ

نویسنده:
عنوان اصلی: La Dvina Commedia
متن کامل
چنین است "کمدی" دانته آلاگری که اهل فلورانس است ، اما فلورانسی خوی نیست.
چاپ 1367

«کمدی الهی» La Divina Commedia، که بزرگترین اثر دانته ، و بزرگترین شاهکار ادبیات ایتالیا، و بزرگترین محصول ادبی و فکری قرون وسطای مغرب زمین، و یکی از بزرگترین آثار ادبی تاریخ جهان به شمار آمده است، محصول دوران بیست ساله غربت و دربدری دانته است.
خود دانته این کتاب را فقط کمدی Commedia نامیده بود، و لقب «الهی» (divina) یا آسمانی، در حدود سه قرن بعد یعنی در قرن شانزدهم بدان داده شد. این لقب «الهی» مفهوم ارتباط این اثر را با دنیای ماوراء الطبیعه و آسمانی دارد، و هم حاکی از زیبائی و لطف «خدائی» این اثر است .
اطلاق عنوان «کمدی» بدین کتاب از طرف دانته، مربوط بدان مفهومی که امروزه کلمه «کمدی» برای ما دارد نیست. خود او توضیح می‌دهد که «تراژدی» یعنی اثری منظوم با سبک شعر خواص،«کمدی» یعنی اثری با سبک متوسط و «ترانه» یعنی اثری با سبک عامیانه، و او خود در مقابل «انئیس» Aeneis «ویرژیل» ، که خود ویرژیل آنرا «تراژدی بلند پایه» خوانده است، این مجموعه را «کمدی» نام داده است، زیرا «کمدی» ماجرائی است که بر خلاف تراژدی از بد شروع شود و بحسن عاقبت پایان یابد.
اما این «کمدی» چیست، و جنبه‌های مختلفی که شهرت فوق العاده آنرا باعث شده، کدام است؟
«کمدی الهی» در درجه اول یک اثر شاعرانه استادانه بسیار عالی است. دانته با این مجموعه نه تنها بزرگترین اثر ادبی کشور خود را آفریده بلکه «زبان» مملکت ایتالیا را پی‌ریزی کرده است . پیش از دانته مردم هر ایالت ایتالیا به لهجه‌ای خاص حرف می‌زدند که میان آن و زبان نواحی دیگر اختلاف بسیار بود؛ زبان علمی، زبان لاتین بود ولی این زبان فقط مورد استفاده خواص بود و بدرد مردم عادی نمی‌خورد، و چون مسلم بود که باید خواه ناخواه یک زبان «ایتالیایی» برای خواندن و نوشتن بوجود آید ، ایتالیائی‌ها بی‌آنکه خود متوجه باشند در انتظار زبان و زبان‌سازی بودند که می‌بایست مشکل آنرا حل کند. احتمال هم می‌رفت که زبان «پروونسال» جنوب فرانسه زبان رسمی ایتالیا شود، ولی وقتی‌که دانته اثری بعظمت «کمدی الهی» بزبان ایالت «تکانا» ساخت برای هیچکس تردیدی نماند که از آن پس این زبان ، زبان رسمی ایتالیا خواهد شد و چنین نیز شد.
خود دانته حکایت می‌کند که روزی در خیابان زنی را دید که او را به زن دیگری که همراهش بود نشان داد و گفت: «این همان کسی است که به جهنم رفته و برگشته است» - و آن دیگری با تعجب بدو نگریست و جواب داد :«ببین : هنوز هم در سر و رویش اثر دوده‌های جهنم پیداست»؛ و دانته می‌نویسد «وقتی که این حرف را شنیدم، دانستم که بدانچه می‌خواسته‌ام رسیده‌ام ، یعنی توانسته‌ام با بکار بردن زبان مردم بجای زبان لاتین، آنچه را که برای عامه قابل درک نبود در دسترس همه قرار دهم»
از بعد از انتشار «کمدی الهی» این اثر مقیاس و محک سخن پردازی زبان ایتالیائی است، همچنان‌که زبان سعدی و حافظ ما «حد سخنرانی» فارسی بشمار می‌رود؛ زیرا هنوز هم کسی نتوانسته است در ایتالیا پا از حد دانته فراتر گذارد، همچنان‌که کسی نتوانسته است بهتر از سعدی ما سخن بگوید . شباهت زیادی نیز از این حیث میان سعدی و دانته است که گفته هر دو جنبه «سهل و ممتنع» دارد و این اختصاص که کار ترجمه از اینان را بسیار دشوار می‌کند اصل سخن آن دو را بصورت شاهکار‌هائی بی‌نظیر در می‌آورد.
شعر دانته شعری است بسیار موجز و منسجم، بطوری که هیچ کلمه از آنرا نه می‌توان پس و پیش و نه حذف کرد، و این فشردگی عجیب باعث شده که غالباً مفهوم اشعار «کمدی الهی» بدون شرح و توضیح قابل درک نباشد.
در سراسر این کتاب غالباً شاعر مطلبی مشروح را در یک یا دو جمله خلاصه کرده و این ایجاز در عین آنکه قدرت و تسلط عجیب او را در زبان و نظم می‌رساند، اثر وی را بصورت یکی از پیچیده‌ترین آثار ادبی جهان در آورده است.
بسیاری از اشعار «کمدی الهی » امروز در ایتالیا و اروپا ضرب المثل شده‌اند، و درست به همان صورت که ما به هر مناسبت از حافظ و سعدی نقل قول می‌کنیم در ایتالیا از کمدی الهی شاهد می‌آورند. بعضی از این اشعار از ایتالیا فراتر رفته و صورت بین‌المللی پیدا کرده‌اند و از آن جمله می‌توان شعر بسیار معروفی را که بر سر در «دوزخ» نوشته شده است نقل کرد که :«ای آنکه داخل می‌شود، دست از هر امیدی بشوی»
در درجه دوم کمدی الهی یک داستان استادانه بسیار عالی است که از قدرت داستان پروری دانته حکایت می‌کند. طرز گفتار و شیوه نقل حوادث و وقایع و دقتی که در وصف جزئیات و ریزه کاری‌های «سفر» به دوزخ و برزخ و بهشت بکار رفته، بدین داستان طولانی صورتی خاص می‌دهد و آنرا بشکل سفرنامه واقعی یک مسافر در می‌آورد، بطوریکه از همان اول خواننده فراموش می‌کند که آنچه می‌خواند زاده خیال‌پردازی یک شاعر است؛ و بالعکس چنین می‌پندارد که واقعاً یک نفر مسافر، همچنانکه از شهری به شهری و از کشوری به کشوری سفر می‌کند، دراینجا به سفر دنیای دیگر رفته و این حوادث را عیناً بچشم دیده و جزئیات آنرا یادداشت کرده است تا برای دیگران نقل کند. حتی از روی مندرجات این مجموعه، به آسانی می‌توان «نقشه جغرافیائی» دوزخ و طبقات مختلف آن و طول و عرض قسمتها و همواری و ناهمواری جاده‌ها و وضع رودها و برج و باروها و صخره‌ها و غیره را تعیین کرد؛ این قدرت عجیب دانته را در جلب توجه خواننده «و جذب او» از راه بکار بردن کلمات و تشبیهات و استعارات و جملات خاصی که تاثیر آنها بدقت و با تسلط کامل در روانشناسی حساب شده است بالاتفاق یکی از نوادر عالم ادب شمرده‌اند. یک نویسنده و دانته‌شناس معروف معاصر آمریکائی «مک – الیستر» درین‌باره می‌نویسد:«ترکیب صداها، و آثار ترس، ترحم، وحشت، نفرت، اشتیاق، نگاه، گفتار، در سراسر این اثر بخصوص در «دوزخ» طوری است که هر کس بی‌اختیار خودش را در وسط آن صحنه‌ای احساس می‌کند که دانته برای او تجسم می‌دهد، چنانکه می‌توان وی را استاد واقعی «هنر سه بعدی دنیای امروزی دانست»
در درجه سوم، و مهم‌تر از این هر دو ، «کمدی الهی» یک اثر عالی فکری و فلسفی است. این مجموعه درحقیقت عصاره ایست از علوم و اطلاعات و نظریات و عقاید فلسفی چند هزار ساله بشری که در آن با ترکیب خاصی درآمیخته‌اند. در این کتاب چنان‌که گفته‌اند «مجموعه کمالات و ممیزات انسانی بعلاوه طبیعت و گذشته و حال محصول خاصی پدید آورده که برای همه مردم جهان و همه ادوار و قرون قابل درک و استفاده باشد»
بدیهی است در این ترکیب باید دو نکته را از هم کاملاً مجزا کرد، یعنی مفهوم کلی آنرا از صورت خاص مسیحی و کاتولیکی آن جدا نهاد. از نظر اخیر «کمدی الهی» یک اثر مسیحی است، و حتی در آن، تعصب‌ها و غرض ورزیهائی دیده می‌شود که خواننده امروزی را مخصوصاً اگر غیر مسیحی باشد ناراحت می‌کند. ولی از این صورت ظاهری گذشته این مجموعه صورتی بسیار عمیق‌تر دارد که جنبه فلسفی و تمثیلی آن است و این آن صورتی است که به عکس جنبه اول برای «تمام ادوار و تمام سرزمینها» یعنی برای «بشر» ساخته شده است خود دانته در یکجای «کمدی» می‌گوید: شما که دیده بصیرت دارید از ورای الفاظ به راز پنهان این اشعار مرموز پی‌برید»
از این نظر سرتاسر کمدی الهی پر است از تمثیل‌ها و اشارات و استعاراتی که با آنکه شش‌صد سال است محققین و متتبعین درباره آنها تحقیق و امعان نظر کرده‌اند باز برای بسیاری از آنها کاملا روشن نشده است. تقریباً هر یک از حوادث وگفتگو‌ها و اشارت این اثر به نکته‌ای پنهانی اشاره می‌کند که شاعر همه جا از توضیح صریح آن خودداری کرده ولی خوب پیداست که مفهوم ظاهری آنها منظور اصلی او نیست. حتی اشاره اینکه «به راست چرخید» یا «به چپ چرخید» همه جا مفهوم تمثیلی خاصی دارد؛ و فقط وقتی که از این نظر بدین مجموعه نگریسته شود روشن می‌شود که راز عظمت و اشتهار عجیب «کمدی الهی» چیست و چرا متفکرین و ادبای اروپا مقام این اثر را تا بدین درجه بالا شمرده‌اند.

حق تکثیر:
تهران; موسسه‌ انتشارات‌ امیر‌کبیر , ۱۳۸۶

» کتابناکهای مرتبط:
The Divine Comedy - VOL. I Inferno
The Divine Comedy - VOL .II Purgatory
زندگانی نو

آگهی
نسخه ها
نقدها
4.6 / 5
با 560 رای
امتیاز دهید
5 4 3 2 1


دیدگاه‌ها: 177
۱۳۸۹/۰۶/۰۵


پاسخنگارش دیدگاه
Taliadavoodi
Member
کتابیه ک یکم آدمو از مرگ می ترسونه و آدم مجبور می ش ب خودش فک کنه
نقل قول  
سلام.لطفا نحوه خریدن کتابهای دارای حق نشر مانند همین کتاب را شرح دهید.منتظر جوابم.با تشکر
نقل قول  
vadedad
Member
این اثر ، کتابی فلسفی است و رد پای فلسفه در آن به چشم می خورد وبرای کسانی که آشنایی با کتب فلسفی ندارند اندکی سنگین است
برخی افرادی که این کتاب را مطالعه کرده اند معتقدند نگاهی منفی ونا امیدکننده را به انسان القا میکند وخدارحیم ترازانچه است که دراین کتاب وصف شده واین کتاب صرفا عقاید شخصی دانته است.
دانته دراین کتاب افسانه هاواساطیریونانی را با اعتقادات میسحی به هم می امیزدکه ممکن است مورد انتقاد مسیحی های قراربگیرد.
امادرشاهکاربودن کتاب جای هیچ شک وشبه ای نیست البته گاه شمار زیاد پاورقی کتاب خواننده را کلافه میکند .
نقل قول  
تردید
Member
نقل قول از Molla nasredin:
به نام خدا
شماره: ۲۳۵/۷۸/۱۲۵
تاریخ: ۰۷/۰۸/۱۳۹۱
از: اداره امور زندانها و چاله چوله های دوزخ
به: اداره حراست و آبیاری بهشت و حومه
موضوع: معرفی نامه
سلام علیکم و رحمة الله وبرکاة

احتراما به استحضار می رساند آقا/خانم/حوری/ "ملا نصرالدین بخاری" فرزند "ملای پدر" به شماره سجلی ۲۳ متولد ۰۹/۰۲/۱۳۹۱ ساکن چاچی از توابع بخارا به علت ایجاد فضای رعب و وحشت و تضییع اموال بتخانه دوزخ، پس از تحمل یک ماه حبس تعزیری در بند کتابناک توسط قاضی شرع بیگناه شناخته شده و برای در آوردن از دلشان برای مدتی به آن ناحیت اعزام می شوند، شایان ذکر است ایشان با عنوان خبرنگار آزاد روادید دریافت نموده و آزادند با اهالی بهشت مصاحبه کنند. مستدعی است گزارش حسن انجام کار به این دایره ارسال شود./.

*ضمنا نامبرده حق خوش بش با حوریان محترمه را نداشته و در صورت وارد آوردن خسارت به دایره ی تحت الامر مدیون شناخته می شود./.


سلام ملا خوش می گذرد در بهشت ... چند روز است ...احتمالا چهل روزی می شود ... کدام یک از طبقات هفت گانه ... نکند سرگرم خوش بش با حوریان محترمه ای تا چشم ارشادی ها را دور دیدی ....یادی هم می کنی از این جماعت اتش نشین یا نه
ما که اینجا به یادتیم
خوش باشی اما اگر وقت کردی برایم بفرست از ان
شراب تلخی که مرد افکن است زورش
تا ما در اینجا
بیاسیم یک دم از دنیا شر و شورش
نقل قول  
Alber
Member
بدون تردید جذابترین بخش از کمدی الهییه! با آن شروع بسیار زیبای کل داستان و روندی که طبقه به طبقه جذابتر میشه! البته از توضیحات به جا و کامل مترجم گرانقدر آقای شجاع الدین شفا هم باید تشکر و قدر دانی کرد
نقل قول  
این شاهکار که به شکل سروده هایی نوشته شده است با خواندن برزخ و بهشت تکمیل می شود و با بسیاری از آموزه های دینی شباهت هایی دارد تابلوهای کشیده شده برای مطالب آن نیز هرکدام شاهکار می باشد
نقل قول  
Sohrab_mj
Member
کسی جایی رو سراغ نداره که تمام نقاشی های این کتاب رو با کیفیت و شاید رنگی داشته باشه؟؟
نقل قول  
tankamanee
Member
همه جای بهشت عملیات ساخت و ساز است، هی می سازند خراب می کنند! برج میلاد هم دارند انگار!! صدای کمپرسور گوش را کر می کند، راستی میدانستی اینجا هم مزد کارگر پایین است؟؟

ملا جان گفتی کارگران .......... اخ که باور کنید گاهی یاد کارل مارکس میافتم و گاهی میگم مارکس جان ... مارکس بی خدا و مارکس بی دین .. روحت شاد باشه..
نقل قول  
نقل قول از تردید:
سلام و درود ملاجان هنوز نیامدی داری میری و تنهایمان می گذاری . دلمان برایتان ( شما و ان مرکب نجیب و فهیم ) تنگ می شود به بهشتیان سلام ما را برسان اگر نصیبت شد و از ان باده کهن نوشیدی ما دوزخیان را هم یادی کن


تردید، بی تردید باز خواهم گشت؛ دود دم همان دوزخ را ترجیح می دهم به خاک و خل اینجا!!

همه جای بهشت عملیات ساخت و ساز است، هی می سازند خراب می کنند! برج میلاد هم دارند انگار!! صدای کمپرسور گوش را کر می کند، راستی میدانستی اینجا هم مزد کارگر پایین است؟؟
نقل قول  
تردید
Member
سلام و درود ملاجان
هنوز نیامدی داری میری و تنهایمان می گذاری . دلمان برایتان ( شما و ان مرکب نجیب و فهیم ) تنگ می شود به بهشتیان سلام ما را برسان
اگر نصیبت شد و از ان باده کهن نوشیدی ما دوزخیان را هم یادی کن
نقل قول  

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.


Powered by You