رسته‌ها
کنیز ملکه مصر
امتیاز دهید
5 / 4.4
با 920 رای
امتیاز دهید
5 / 4.4
با 920 رای
✔️ این داستان ظاهراً واقعی است و میکل پیرامو آن را از زبان یونانی باستان به زبان امروزی ترجمه کرده است.
نویسنده واقعی آن گرچه مصری بود اما نمی‌توانست به خط مصری بنویسد ولی زبان یونانی را خوب آموخته بود.

«شرمیون»، کنیز مخصوص و محرم اسرار «کلئوپاتر» -ملکه مصر- بود. از آنجا که او از کودکی پیوند دوستی با کلئوپاتر داشت توانست از خصوصی‌ترین رازهای ملکه آگاه شود. او در مجالسی شرکت می‌کرد که هیچ خدمت کاری شرکت نداشت و هیچ صاحب منصبی جز ملکه و پادشاه در آن راه نمی‌داشت. بنابراین روایت او از خاتونش این توانایی را دارد که موثق باشد.
به دلیل قرابت خاصی که بین این دو برقرار شده بود، ملکه از همان دوران ابتدایی او را با خود به کلاس درس می‌برد. گرچه در اوایل کار اساتید بدین کار اعتراض می‌کردند اما نمی‌توانستند جلوی کار دختری را بگریند که سیزده نفر از خاندان او همگی از پادشاهان بوده‌اند. بنابراین، شرمیون در جلسات درس شرکت می‌کرد و علاوه بر خواندن و نوشتن توانست علومی چون تاریخ، جغرافیا، هندسه و... را فرا گرفته و فردی ممتاز در میان زنان مصر شود.

شرمیون در این کتاب از زندگی خود و خاتونش می‌گوید و کلئوپاتر را فردی بسیار سیاست‌مدار، زیرک اما ناپرهیزکار خواند که توانست با استفاده از چهره خود و ناپرهیزکاری دو پادشاه روم را به سوی خود کشاند و جنگ‌ها راه اندازد.
بیشتر
اطلاعات نسخه الکترونیکی
تعداد صفحات:
699
فرمت:
PDF
آپلود شده توسط:
Sahereye siah
Sahereye siah
1389/05/07

کتاب‌های مرتبط

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.

دیدگاه‌های کتاب الکترونیکی کنیز ملکه مصر

تعداد دیدگاه‌ها:
101
کتاب بسیار عالی بود واقعا از خواندنش لذت برم قبل این کتاب سینوهه رو خونده بودم این دوتا کتاب یه جورایی مکمل هم بودند من فیلم کلئوپاترا و فیلم سینوهه روهم دیدم ساخت فیلم ها به گونه ای بود که انگار تحریف شده اند و سنخیتی با داستان اصلی ندارند به نظرم فیلم ها یه سبک برای اینکه بفهمی چگونه تحریف صورت میپذیره دیدن فیلم در اخر خالی از لطف نیست
کتاب را مطالعه نمودم.پر محتوا بود.
سزار-انتوان-اوکیوا(اگوست) و قضایای جابه جایی قدرت.بطلمیوس ها و جانشینان اسکندر.زندگی کلئوپاترا....
سلام. حدود دو سال پیش نظری نوشتم مبنی بر اینکه میکل پیرامو پیدا نکردم و نوشته خود منصوری است. به کمک یکی از دوستانم متوجه اشتباهم شدم. نویسنده Michel Peyramaure فرانسوی است. در ویکیپدیا فرانسه درباره‌ نویسنده نوشته شده و اینکه در صفحه مشخصات این کتاب ذکر شده داستان ایتالیایی اشتباهه. نویسنده فرانسوی است
از همه دوستان بابت این اشتباه پوزش میخوام
[quote='ERPF']امیدوارم ذبیح الله منصوری این کتاب رو مثل کتاب سینوهه از 100 صفحه نویسنده اصلی به 1000 صفحه تبدیل نکرده باشه ، هرچند انچنان نثر خوبی داره که تا کتاب رو میگیری بدون اینکه کتاب را زمین بگذاری دوست داری تا آخر بخوانی
[/quote]
سینوهه متن اصلی ش(انگلیسی)600 صفحه
و متن فرانسوی آن در دوجاد تقریبا 700 صفحه است
لطفا وقتی چیزی را نمی دانید الکی حرف نزنید
سینوهه متن انگلیسی ش 600 صفحه س.
الکی حرف نزنید لطفا
با سلام
من خوندن این کتاب رو تازه تموم کردم کتاب خیلی جالبی بود . زمانی که به آخرش رسیدم یاد این سه بیت از ((سعدی بزرگ)) افتادم:
چه گنجها بنهادند و دیگری برداشت***چه رنجها بکشیدند و دیگری آسود
به تازیانهٔ مرگ از سرش به در کردند***که سلطنت به سر تازیانه می‌فرمود
نفس که نفس برو تکیه می‌کند بادست***به وقت مرگ بداند که باد می‌پیمود
هر چه گشتم نویسنده ای به نام میکل پیرامو پیدا نکردم. :-( حتی تو آرشیو کتابخانه کنگره امریکا و کتابخانه ملی رُم (دیجیتال). این کتاب هم از تالیفات خود آقای منصوری است به احتمال بسیار زیاد (99.9%).
کتاب بی نظیری ....اطلاعات خوبی کسب کردم حتما بخونش دوست من.;-)
کنیز ملکه مصر
عضو نیستید؟
ثبت نام در کتابناک