Hiweb بوکیار - دانلود کتاب های انگلیسی دانشگاهی و علمی

با توجه به وضعیت مالکیت حقوقی این اثر، امکان دانلود آن وجود ندارد. اگر شما نسبت به این اثر محق هستید می‌توانید اجازه نشر الکترونیکی تمام یا بخشی از آن را به ما بدهید و یا آنرا از طریق کتابناک به فروش برسانید.
برای اطلاعات بیشتر صفحه «قوانین» و «فروش کتاب الکترونیکی» را مطالعه کنید.

دن آرام (جلد اول)

برنده نوبل ادبیات سال 1965

در مورد نویسنده :

میخائیل شولوخف در ۲۴ ماه مه سال ۱۹۰۵ در روستای کروژلین واقع در بخش قزاق نشین وشنسکایا پابه عرصه‌ وجود گذاشت. پدرش یک دهقان خرده مالک بود. شولوخف تا سال ۱۹۱۸ تحصیل ‌کرد، ابتدا در دبستان روستا و سپس در دبیرستان شهر به تحصیل پرداخت ، ولی جنگ داخلی که در آنزمان آغاز گردید وی را از تحصیل بازداشت و از سال ۱۹۱۸ مشغول کار شد. در مدت پنج سال او بارها پیشه خود را تغییر داد. از سال ۱۹۲۳ نوشته‌های شولوخف در مطبوعات به چاپ رسید. در جنگ دوم جهانی شولوخف به عنوان خبرنگار در جنگ شرکت داشت.
میخائیل شولوخف، به خاطر خدماتش در زمینه‌ رشد و تکامل ادبیات روسیه به لقب نویسنده‌ ملی، دریافت عالی‌ترین نشان لنین ، جایزه‌ دولتی و جایزه نوبل سال ۱۹۶۵ موفق شد. او به عنوان آکادمیسینی که آثار ادبیش دارای شهرت جهانیست و نویسنده‌ یی که نام وی بر ادبیات روسیه می‌درخشد شناخته شده است و با نوشته‌های خود عشق و علاقه‌ مردم را به خود جلب کرد. شولوخف با قلم توانای خویش مناظری از زندگی و اخلاق انسانی را بگونه استادانه خلق کرده و تجسم بخشیده که موجب شهرت جهانی وی گردیده است.
مطبوعات جهان ضمن تفسیر کتاب‌های شولوخف آنها را : « شاهکارهای قرن » و « صخره‌های ادبیات جهانی » و « فرهنگ شکوهمند قرن بیستم » نامیده‌اند .ژان کاتالا نویسنده‌ فرانسوی درباره‌ او نوشته است: « شولوخف نویسنده‌ یی است که افکار او با هنرش چنان در آمیخته که نمی‌توان یکی را از دیگری جدا ساخت و نویسنده‌ یی که خلاقیت او عبارتست از بیان زندگانی انسانیت.» میخائیل شولوخف داستان‌های بسیار نگاشته که بعضی از آنها مانند «سرنوشت یک انسان »،« کره اسب»، « دون آرام »، «‌زمین نوآباد » و « آنها برای میهن پیکار می‌کردند » به فارسی ترجمه شده است و یادداشت‌ها و مقالات بسیار نیز به رشته‌ تحریر در آورده است. کتاب‌های او به بیش از هفتاد زبان ترجمه گردیده و در میلیون‌ها نسخه منتشر شده و از روی برخی از آنها فیلمنامه ها تهیه و ساخته شده است.

در مورد کتاب (دن آرام):

«دن آرام» از آثار جاویدانه ادبیات جهان بشمار می‌رود که به شیوه رئالیزم اجتماعی به نگارش درآمده و رویدادهای یک دوره بسیار با اهمیت تاریخ مردم روسیه را به بهترین طرز و عالی‌ترین بیان بازتاب می‌دهد.
میخائیل شولوخف (1905-1984) رمان‌نویس بزرگ روس در منطقه علیای رود دن چشم به جهان گشود و تقریباً تمام عمرش را نیز در همان منطقه گذراند. بسیاری از شخصیت‌ها و رخدادهای رمان «دن آرام» زاییده خلاقیت و اطلاعات دست اول نویسنده است. دن آرام (که نوشتنش از 1928 تا 1940-12 سال- به درازا کشید) بزرگترین اثر شولوخوف است که جایزه نوبل ادبیات را برایش به ارمغان آورد. (1965).
«دن آرام» تصویری است همه‌جانبه از زندگی قزاق‌ها در زمان صلح، سال‌های سرنوشت‌ساز جنگ اول جهانی، انقلاب 1914 اکتبر روسیه و یک جنگ داخلی تلخ. حماسه شولوخوف همچون «جنگ و صلح» تولستوی تلفیقی است از خصوصیات رمان‌های خانوادگی-اجتماعی و تاریخی. نویسنده حوادث رمان را عمدتاً بر محور تجسم خانواده یک قزاق به نام «مولوخوف» متمرکز می‌سازد که پسر کوچکش «گریگوری» قهرمان نخست آن است.
گریگوری شخصیتی دوست‌داشتنی، شجاع، جنگاور و خستگی‌ناپذیر است که در تمام رویدادهای بزرگ تاریخی حاضر شده است. در جستجوی عدالت، گاهی با سرخ‌ها ارتباط برقرار می‌کند و گاهی به سراغ سفیدها می‌رود. (سرخ لقب کمونیست‌ها و سفید عنوان طرفداران امپراتوری است). تجربیات سیاسی و نظامی گریگوری که به خاطر حوادث و مشکلات جنگ اول جهانی و انقلاب روسیه به دست آورده در پس داستان عشق شورانگیز و غم‌انگیز وی رنگ می‌بازند.
«دن آرام» لبریز از حوادث ناگوار و برجسته‌ای است که بر اثر رویارویی‌های شخصی یا اجتماعی-سیاسی پیش می‌آیند. خیانت در عشق، مرگ خشونت‌بار، دهشت، وحشت و عذاب همراه با آرامشی حماسی، مجسم می‌شوند.
در رمان «دن آرام» بیش از 2000 مورد تشبیه ادبی به کار رفته است که سه برابر تشبیه‌های به کار رفته در «جنگ و صلح» تولستوی است. یک چهارم این تشبیه‌ها از زبان شخصیت‌های رمان بیان می‌شود که خود دلیلی است بر رنگارنگ بودن زبان قزاق‌ها.
صفت‌ها و استعاره‌های به کار رفته در دن آرام بومی و پرتنوعند. بیش از 3000 واژه در وصف بیش از صد رنگ مختلف به کار برده شده است.
خواننده این رمان از جند جهت بسیار خوشوقت است. اول اینکه با خواندن این کتاب می توان با مردمان برهه‌ای از تاریخ (سال‌های اولیه قرن 20) روسیه زندگی کند. دوم با قلم روان شولوخف به لذتی ادبی رسید.

« دن آرام » اثر عمیقی است که از نظر حقیقت عینی انسان را دچار حیرت می‌سازد. ماکسیم گورکی بنیان گذار ادبیات شوروی برای این اثر شولوخف ارزش بسیار قائل شد. گورکی چنین گفته بود: « این رمان را فقط با جنگ و صلح اثر تولستوی می‌توان سنجید. » لوناچارسکی نیز درباره‌ این رمان چنین نوشته بود: «رمان دن آرام شولوخف که هنوز به پایان نرسیده، اثری است موثر و تصویری است از زندگانی مردم و از نظر هنری بهترین پدیده در تاریخ ادبیات روس می‌باشد. »

منتقدان دن آرام را «حماسه‌ای تراژیک» خوانده‌اند، تراژدی یک زوج، یک قوم، یک عصر؛ ولی حماسه مردی مغرور، با شهامت و در جستجوی مطلق.

» جلد دوم
http://ebooks.ketabnak.com/comment.php?dlid=12174#comm

بخشی از کتاب :

ده روزی به برگشتن قزاق‌ها مانده بود و آکسینا همچنان تو تب و تابِ عشقِ تلخِ دیررس‌اش. گریگوری هم با وجود تهدیدهای پدر، شب‌ها پنهانی می‌رفت پیش‌اش و صبح‌ها آفتاب نزده برمی‌گشت. توی پانزده روز، مثل اسبی که بیش از توانایی‌اش از گرده‌اش کار کشیده باشند از نا و رمق رفته بود. بیدارخوابیِ شب‌ها پوست گندمگون صورت و لپ‌های برجسته‌اش را کبود کرده بود و چشم‌های خشک سیاه‌اش ته حدقه‌ گود نشسته نگاه خسته‌ای داشت.
آکسینا دیگر بی آن‌که در بند پوشاندن صورتش با روسری باشد این ور و آن‌ور می‌رفت. پیوند دیوانه‌وارشان چنان عجیب و چنان آشکار بود و آتشی که جفت‌شان بی هیچ شرم و لاپوشانی توش می‌سوختند چنان هرمی داشت که زیر چشم همسایه‌ها سیاه و پکیده‌شان می‌کرد و کسانی که به آن دو بر می‌خوردند بی این که چرایش را بدانند خجالت می‌کشیدند نگاهشان کنند... زن‌ها که تهِ دل به آکسینا حسودی‌شان می‌شد تف و لعنت‌اش می‌کردند و با خوش حالی بدخواهانه‌ای چشم به راه استپان بودند. کنج‌کاوی آرام و قرارشان را سلب کرده بود و همه‌ فکر و ذکرشان این شده بود که این گره چه طور باز خواهد شد.
کتاب اول - بخش 12

حق تکثیر:
تهران; نگارستان کتاب , ۱۳۸۷

» کتابناکهای مرتبط:
ژاک و اربابش
Fair Margaret
سیلماریلیون

نسخه ها
4.3 / 5
با 587 رای
امتیاز دهید
5 4 3 2 1


دیدگاه‌ها: 40
۱۳۸۹/۰۳/۲۰


پاسخنگارش دیدگاه
star dark
Member
جزو زیباترین رمانهای جهان بی شک همین اثر هستش که انسان را سخت درگیر حوادث رمان میکنه
نقل قول  
فقط همین که قیمت کتاب حدود 45 هزار تومنه خوبیه کار شمارا نشون می ده
نقل قول  
vahme6427
Member
من با آگاهی کامل اینو دانلود نکردم یعنی فقط دیدم یک سایت سه تا رمان ، رمان های خوب قرن بیستم معرفی کرد منم اومدم بگیرم ، امیدوارم خوب باشه
نقل قول  
sude
Member
ممنون از آپلود این کتاب
نقل قول  
anni
Member
خیلی ممنون بخاطر زحماتتون
نقل قول  
emytys
Member
خسته نباشيد. ترجمه احمد شاملو از اين رمان قابل مقايسه با ديگر ترجمه ها نيست ترجمه اي که 10 سال وقت صرف آن شده !
اگر نسخه الکترونيکي اش را داريد بزاريد تو سايت.ممنون
نقل قول  
rain_rainy71
Pro Member


با تشکر از دوست گرامی کوهالن


با اینکه خیلی وقته که خوندمش دوست دارم بار دیگر بخونم .
اثر رئال زیبایی است .
نقل قول  
من هم تا حالا دو بار ترجمه ی به آذین رو خوندم.این ترجمه را فقط برای این دانلود کردم تا اونو با ترجمه ی به آذین مقابله کنم. الحق والانصاف ترجمه ی به آذین بسیار قوی ومعتبر تر است.
دن آرام داستان انقلاب روسیه که به پیدایش شوروی منجر شد،می باشد .داستان انقلاب و ضد انقلاب.همان قضایایی که ما هم با آن مواجه بودیم،قصه ی کردستان وگنبدو ...
خواندن آن را به کسانی به ادبیات واقعگرا علاقه مندند توصیه می کنم.
نقل قول  
Tohamtan
Member
اين كتاب از اون كتاباييه كه هر كس بخونه پشيمون نميشه
نقل قول  
sagaro
Publisher
من ترجمه ی مرحوم به آذین را سالها پیش خواندم . ولی تعریف ترجمه ی زنده یاد شاملو را خیلی شنیدم . در هر صورت کار ارزشمندیه .
متاسفانه جای چنین نوشته های رئالی در ادبیات معاصر ما بشدت خالیه که تاثیر مستقیم جو خفقان و نیز خودسانسوریه . البته در این میان اثاری چون مدیر مدرسه ی جلال و همسایه ها ی احمد محمود ستاره های تابناک ادبیات معاصر این کهن دیارند . ولی من به شخصه تشنه ی خواندن یک رمان رئالیستی فارسی هستم که گستره ی آن تمام اقوام و کلیت جامعه ی ایرانی معاصر را در بر بگیره و قلم نویسنده ناگفته ها و لایه های پنهان جامعه ی ما را هدف بگیره . اگر کسی از دوستان چنین اثری سراغ داره لطفا در پروفایل من چند خطی قلمی کنه . قدمتان روی چشم . بخدا ثواب داره ...
نقل قول  

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.


Powered by You