رسته‌ها

نویسنده‌های مورد علاقه

نویسنده‌ای انتخاب نشده
نویسنده‌های بیشتر

آخرین دیدگاه‌ها

من نسخه انگلیسیش رو خوندم و ترجمه کردم کتاب خوبیه
راستش خوشم نیومد احتمالا به این دلیل بود که کتاب سانسور شده بود و گاها از فصلی به فصل دیگر می پرید و از طرفی به نظر من این جزئیات هستند که روح را لمس میکنند که متاسفانه در این نسخه سانسور شده بودند. خوندن این نسخه رو توصیه نمیکنم اما نسخه ا
دست گلتون درد نکنه8-)
والا به خاطر اسکنی که داشت من نتونستم بخونم کیفیتش خوب نبود
البته اینم بگم که کافکا این رو به عنوان یک اثر absurd نوشته به خاطر همین است که نه گرگور و نه خانوادش دنبال چرایی این اتفاق هستند باز به همین دلیل که اخر داستان عکس العملی نشون نمیدن. در این اثر میشه گفت که از نضر کافکا گرگور everyman هست ی
تا بحال ساس شدین؟ تا بحال شرایط ساستون کرده؟ این رمان نیاز به فکر داره اما تا حالا به این نتیجه رسیدم که گاها شرایط ما رو ساس می کنه. یه جورایی روم تاثیر گذاشت که اطرافیانم رو اشیای دورو برم رو جوری نگاه کنم که انگار دفعه اول و اخرمه و همه
این کتاب ساده به نظر میاد اما نیست. می خواد بگه که در جامعه ای اگر شرایط مناسب نباشه انقلاب به وجود میاد. حیوانات همدیگرو با لفظ رفیق یا comradصدا می زنند که این لفظ در کارهای مارکسیسم استفاده می شه. مزرعه حیوانات یک political allegory است
عضو نیستید؟
ثبت نام در کتابناک