رسته‌ها
شوربختان، شبهای قطبی، سر به زیر
امتیاز دهید
5 / 4.5
با 65 رای
امتیاز دهید
5 / 4.5
با 65 رای
سه داستان از «فئودور داستایوفسکی»

✔️ برگرفته از داستان شوربختان:
واروارا آلکسیونای گرانبهایم!
دیروز من خوشبخت بودم. بیش از اندازه و بی نهایت خوشبخت بودم! شما اقلا یک بار در عمر لجبازی را کنار گذاشتید و حرف مرا گوش کردید. دیشب ساعت هشت بیدار شدم. عزیزم شما می دانید که من دوست دارم بعد از کار چرتکی بزنم. شمعی روشن کردم. کاغذها را جلویم چیدم. قلم را آماده می کردم که ناگهان و بی اراده چشمم به بالا افتاد و راستی قلبم به تپش درآمد. پس شما به هر حال فهمیدید که میل من به چه و قلبم در آرزوی چه بود! دیدم گوشه پرده پنجره شما دقیقا همانطور که در آن وقت به شما اشاره کرده بودم، تا خورده و به گلدان گل حنا گیر کرده است. همان موقع هم به نظرم رسید که صورت زیبای شما در پشت پنجره به چشمم خورد که شما هم از اتاق خود به سوی من نگاه می کردید و شما هم درباره من می اندیشیدید...
بیشتر
اطلاعات نسخه الکترونیکی
تعداد صفحات:
303
فرمت:
PDF
آپلود شده توسط:
mohammad abedi
mohammad abedi
1392/04/02

کتاب‌های مرتبط

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.

دیدگاه‌های کتاب الکترونیکی شوربختان، شبهای قطبی، سر به زیر

تعداد دیدگاه‌ها:
9
بی شک بزرگترین وشکوهمندانه ترین افتخار ادبی-فکری تاریخ بشر
خیلی خیلی خوبه آثار این مرد بزرگ ادبیات. من واقعا روحش رو ستایش می کنم و افتخار می کنم که در دنیایی زندگی می کنم کهخ کلمات داستایوفسکی توش هست.
عالی.
با سپاس از دوست گرامی mohammad abedi
متشکرم از آپلود کتاب و توضیحاتتون در مورد این نویسنده بزرگ
اینجا از همه آثار نویسنده بزرگ روس داستایوفسکی نام برده شده .
[quote='saeidborji']نقل قول از pparto44:سعید جان سلام . اگر از بیچارگان منظورت آزردگان ؛ اولین کتاب ترجمه شده از داستایوسکی توسط آقای مشفق همدانی می باشد من دارم . ضمنا قمارباز را نیز با ترجمه آقای صالح حسینی دارمپدرام جان ممنونم. اما بیچارگان با آزردگان فرق میکنه. بیچارگان که با نام مردم فقیر هم شناخته میشه و انگلیسیش poor folk هست اولین کار داستایفسکی هست که تقریبا مثل نامه نویسی هایی که بین یک دختر یتیم و یک کارمند پیر اداره که خویشاوندی دوری هم با او داره هستش. http://mohammadkalaie.blogfa.com/post/2 من اشتباه میکردم مترجم خشایار دیهیمی استضمنا قمار باز داستایوفسکی فقط با ترجمه ال احمد ارزش خوندن داره.[/quote]
نظرتون تا قبل از بیرون اومدن ترجمه سروش حبیبی درست بود،الان بهترین ترجمه : سروش حبیبی انتشارات چشمه
:-)
با سپاس از دوست گرامی mohammad abedi
متشکرم از آپلود کتاب و توضیحاتتون در مورد این نویسنده بزرگ8-)
اینجا از همه آثار نویسنده بزرگ روس داستایوفسکی نام برده شده .:x
[quote='pparto44']سعید جان سلام . اگر از بیچارگان منظورت آزردگان ؛ اولین کتاب ترجمه شده از داستایوسکی توسط آقای مشفق همدانی می باشد من دارم . ضمنا قمارباز را نیز با ترجمه آقای صالح حسینی دارم[/quote]
پدرام جان ممنونم. اما بیچارگان با آزردگان فرق میکنه. بیچارگان که با نام مردم فقیر هم شناخته میشه و انگلیسیش poor folk هست اولین کار داستایفسکی هست که تقریبا مثل نامه نویسی هایی که بین یک دختر یتیم و یک کارمند پیر اداره که خویشاوندی دوری هم با او داره هستش. http://mohammadkalaie.blogfa.com/post/2
من اشتباه میکردم مترجم خشایار دیهیمی است
ضمنا قمار باز داستایوفسکی فقط با ترجمه ال احمد ارزش خوندن داره.
سلام بر همه گردانندگان عزیز سایت وزین و پربار کتابناک چرا بعضی از کتب بسیار قدیمی که حق کپی رایتشان هم به پایان رسیده در سایت آزاد نمیشن تا دوستداران هنر مکتوب ایران و جهان بتونند از اونها بهره ببرند .
سعید جان سلام . اگر از بیچارگان منظورت آزردگان ؛ اولین کتاب ترجمه شده از داستایوسکی توسط آقای مشفق همدانی می باشد من دارم . ضمنا قمارباز را نیز با ترجمه آقای صالح حسینی دارم
سلام برشما پابلیشر های عزیز
آیا کسی قمارباز داستایوفسکی با ترجمه جلال ال احمد و بیچارگان ترجمه مشفق همدانی را دارد ؟؟
به هر حال از زحماتتان تشکر میکنم
شوربختان، شبهای قطبی، سر به زیر
عضو نیستید؟
ثبت نام در کتابناک