رسته‌ها
با توجه به وضعیت مالکیت حقوقی این اثر، امکان دانلود آن وجود ندارد. اگر شما صاحب حقوق مادی این کتاب هستید، می‌توانید اجازه نشر رایگان نسخه الکترونیکی آن را به ما بدهید یا آن را از طریق کتابناک به فروش برسانید.
برای اطلاعات بیشتر صفحه «شرایط و قوانین فروش» را مطالعه کنید.

تاثیر ترجمه متون نمایشی بر تئاتر ایران

تاثیر ترجمه متون نمایشی بر تئاتر ایران
امتیاز دهید
5 / 5
با 6 رای
نویسنده:
امتیاز دهید
5 / 5
با 6 رای
در بخشی از کتاب آمده است : تردیدی نیست که آثار نمایشی ترجمه شده، تاثیر بسزایی در پیدایش و رشد نمایش‌نامه‌نویسی در ایران داشت و دست کم راهی را برای حرکت به سمت و سوی تئاتر ملی باز کرده است .بررسی این آثار می‌توانست به شناخت عواملی که تئاتر امروز ما را ساخته است، کمک کند. مولف در این کتاب، تحلیلی از تئاتر ایران در دوره‌های مختلف به دست داده، در بخشی از کتاب نیز چکیده‌ای از نمایش‌نامه‌های ترجمه و تالیف شده فراهم آورده است .این مطالب در دو بخش تدوین شده است .در بخش نخست، تئاتر ایران قبل و بعد از مشروطیت و تاثیرپذیری آن از ترجمه متون نمایشی بررسی و ارزیابی می‌شود و در بخش دوم، تئاتر ایران در سال‌های 1300تا 1357ـ دوران پهلوی ـ و تاثیرپذیری آن از ترجمه متون نمایشی غرب نقد و بررسی می‌گردد.
بیشتر
اطلاعات نسخه الکترونیکی
آپلود شده توسط:
mtabrizi
mtabrizi
1396/07/08
درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.

دیدگاه‌های کتاب الکترونیکی تاثیر ترجمه متون نمایشی بر تئاتر ایران

تعداد دیدگاه‌ها:
0
دیدگاهی درج نشده؛ شما نخستین نگارنده باشید.
تاثیر ترجمه متون نمایشی بر تئاتر ایران
عضو نیستید؟
ثبت نام در کتابناک