بهرام پور
تندخوانی مؤسسه خانه داستان چوک

محمد قاضی و رسالت مترجم

مجموعه‌ای از دیدگاه‌های محمد قاضی به همراه نقد آثار او در این نوشتار جمع آمده است .در بخش نخست, آرای محمد قاضی درباره (اصول و روش ترجمه) ـ در قالب گفت و شنود ـ به چاپ رسیده است .در این بخش از مباحثی همچون, آزادی ترجمه, امانت‌داری و وفاداری در ترجمه, تاثیر ترجمه بر فرهنگ, ترجمه ادبی, ترجمه رمان, دستور زبان, سبک نوشتاری, و وضعیت ترجمه در ایران سخن رفته است . در بخش دوم کتاب به نقدها و دیدگاه‌های مترجمان و صاحب نظران درباره محمد قاضی و شیوه ترجمه او اختصاص دارد .کریم امامی, محمدرضا باطنی, صالح حسینی, سیمین دانشور, نجف دریابندری, رضا سیدحسینی, عزت‌الله فولادوند, لیلی گلستان, عطاالله مهاجرانی و ابوالحسن نجفی از جمله اشخاصی هستند که از محمد قاضی و رسالت مترجمی او سخن گفته‌اند .

حق تکثیر: انتشارات نقش و نگار - ۱۳۷۹ - تهران

● برای آگاهی یافتن از چگونگی مطالعه این کتاب، ویکی کتابناک را ببینید.

» کتابناکهای مرتبط:
نقد آزادی اراده انسان در مثنوی معنوی
قابلیت‌های نمایشی شاهنامه
The impact of Moulana Jalaluddin Rumi On Islamic Culture

آگهی
نسخه ها
PDF
حجم: 7 مگابایت
دریافت ها: 7715
تعداد صفحات: 248
4.4 / 5
با 25 رای
امتیاز دهید
5 4 3 2 1

دانلود
دیدگاه‌ها: 0
۱۳۹۴/۱۱/۲۳


پاسخنگارش دیدگاه
دیدگاهی درج نشده؛ شما نخستین نگارنده باشید.

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.


Powered by You