بهرام پور
تندخوانی انتشارات پژواک کیوان

سیاحت درویشی دروغین در خانات آسیای میانه

سیاحت درویشی دروغین در خانات آسیای میانه

.
زندگی و سفرهای وامبری دنباله ی این کتاب است:
http://ketabnak.com/comment.php?dlid=36935

سیاحت درویشی دروغین در خانات آسیای میانه اثر وامبری، آرمین، با ترجمه فارسی « فتحعلی خواجه نوریان » در سال ۱۳۳۷ به وسیله «بنگاه ترجمه و نشر کتاب» منتشر شده است. این کتاب با وجود چند اشتباه و سهل بینی نویسنده اش از جمله مراجع معتبر است، برای طالبان مطالعه در احوال گذشته ترکمانان است.
کتاب شامل دو قسمت می‌باشد. قسمت اول از اوضاع و احوال تاریخ و جغرافیایی شهرها و آبادی‌های آسیای میانه و ترکمانان و ازبکان تا قرن هشتم و نهم می‌پردازد و قسمت دوم کتاب درباره آداب و رسوم ترکمن است.
اوضاع و احوال تاریخی و جغرافیایی شهرها و آبادی‌های آسیای میانه و ترکمانان و ازبکان تا قرن هشتم و نهم را می‌توان، در آثار خاورشناسانی مثل بارتولد و فرای و در تحقیقات پژوهش گران ایرانی؛ مانند نوشته‌ها و ترجمه‌های خانم دکتر شیرین بیانی یافت. ولی از وضع ترکستان در دوره قاجار نوشته مفصلی ظاهرا جز این سفرنامه و اشاره‌های مختصری در دیگر سفرنامه‌های این دوره؛ مانند سفرنامه‌های پولاک ولیدی شل نیست.
وامبری خاورشناسی مجاری است که به مطالعه زبان شناسی علاقه مند است و چون می‌پندارد، ممکن است زبان مادریش با زبان‌های ترکی و تاتاری خویشاوندی داشته باشد، به عثمانی می‌رود و در آن جا چند سالی را به مطالعه زبان ترکی می‌گذراند. سپس با نام مستعار رشید افندی خود را به سفارت ترکیه در تهران می‌رساند و پس از دیدار با نماینده سلطان عثمانی و معرفی به سفارتخان‌های دیگر و ملاقات با افرادی مثل گوبینو، به سوی خانات آسیای میانه رو می‌نهد. چون پی برده است که مردم خاور زمین به کنجکاوی و یادداشت برداشتن‌های دانشمندان اروپایی اعتقادی ندارند و چه بسا مزاحمشان هم می‌شوند، به ناچار لباس درویشی می‌پوشد و به همه می‌گوید، به زیارت قبور مقدس ترکستان می‌رود.

حق تکثیر: مترجم پیش از ۵۹ درگذشته است.

● برای آگاهی یافتن از چگونگی مطالعه این کتاب، ویکی کتابناک را ببینید.

» کتابناکهای مرتبط:
ایرانی که من شناخته ام
تذکره شعرای آذربایجان - جلد اول
خاطرات گرومیکو

آگهی
نسخه ها
PDF
حجم: 19 مگابایت
دریافت ها: 10000
تعداد صفحات: 286
4.5 / 5
با 56 رای
امتیاز دهید
5 4 3 2 1

دانلود
دیدگاه‌ها: 3
۱۳۹۱/۰۲/۰۲


پاسخنگارش دیدگاه
beharan
Member
مرسی از hanieh عزیز و محترم.
نقل قول  
shaikh
Member
کتاب خوبیست. من در جستجویم برای آشنایی با محیط زندگی مولانا ، پس از مطالعه تاریخ مغول استاد اقبال و کتب دیگر، به این کتاب بر خوردم. به علت عدم اطمینانم به ترجمه های فارسی، دو متن انگلیسی و فارسی را همزمان خواندم و با وجود نثر خاص وامبری و جملات طولانیش ،جز معدود جاهایی ، ترجمه را وافی به متن و روان یافتم.
همچنین دریافتم که بر داشت مرحوم اقیال از واژه هایی مانند "بخشی" با تعریف وامبری فرق دارد که چون خود وامبری شخصا این واژگان را در محل شنیده، گزارش او را ملاک قرار دادم.
توصیه می کنم بخوانید.
نقل قول  
ai
Member
کتابهای سفرنامه بسیار عالی است
نقل قول  

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.


Powered by You