بهرام پور
تندخوانی مؤسسه خانه داستان چوک

با توجه به وضعیت مالکیت حقوقی این اثر، امکان دانلود آن وجود ندارد. اگر شما نسبت به این اثر محق هستید می‌توانید اجازه نشر الکترونیکی تمام یا بخشی از آن را به ما بدهید و یا آنرا از طریق کتابناک به فروش برسانید.
برای اطلاعات بیشتر صفحه «قوانین» و «فروش کتاب الکترونیکی» را مطالعه کنید.

صد سال تنهایی

.
"صد سال تنهایی" عنوان رمانی به زبان اسپانیایی نوشته نویسنده مشهور "گابریل گارسیا مارکز" و ترجمه "بهمن فرزانه" است که چاپ نخست آن در سال 1967 در آرژانتین با تیراژ ۸۰۰۰ نسخه منتشر شد.
این کتاب در مدتی کوتاه شهرتی جهانی پیدا کرد و به 27 زبان دنیا ترجمه شد .
"صد سال تنهایی" حاصل 15 ماه تلاش و کار "گابریل گارسیا مارکز" است که به گفته ی خود در تمام این 15 ماه خود را در خانه حبس کرده است .
در این رمان به شرح زندگی شش نسل خانواده بوئندیا پرداخته شده است که نسل اول آن‌ها در دهکده‌ای به نام ماکوندو ساکن می‌شود. داستان از زبان سوم شخص حکایت می‌شود. سبک این رمان رئالیسم جادویی است.مارکز با نوشتن از کولیها از همان ابتدای رمان به شرح کارهای جادویی آنها می‌پردازد و شگفتی های مربوط به حضور آنها در دهکده را در خلال داستان کش و قوس می‌دهد تا حوادثی که به واقعیت زندگی در کلمبیا شباهت دارند با جادوهایی که در این داستان رخ می‌دهند ادغام شده و سبک رئالیسم جادویی به وجود آید.ناپدید شدن و مرگ بعضی از شخصیت های داستان به جادویی شدن روایت ها می افزاید.

حق تکثیر: آخرین چاپ، ت‍ه‍ران‌: دادار‏‫، ۱۳۸۰.

● برای آگاهی یافتن از چگونگی مطالعه این کتاب، ویکی کتابناک را ببینید.

» کتابناکهای مرتبط:
عشق در زمان وبا
چشمهای سیمونه
صد سال تنهایی

آگهی
نسخه ها

نسخه صوتی کتاب از نوار
4.7 / 5
با 3700 رای
امتیاز دهید
5 4 3 2 1


دیدگاه‌ها: 491
۱۳۸۸/۰۴/۲۱


پاسخنگارش دیدگاه
novelist
Member
نقل قول از Dark Horizon:
بعد یک سوال دیگه
آیا ترجمه آقای بهمن فرزانه چاپ سال 1394 هم حذفیات داره؟
(توی یکی از کتاب فروشی ها دیدم میخواستم اگه حذفیات نداره همون رو تهیه کنم)

اینکه چه چیزی سانسور شده مستلزم این هست که کسی هم چاپ قدیمی کتاب و هم چاپ جدید را خونده باشه و بتونه تفاوتها را بگه. اینطور نمیشه نظر داد.
نقل قول  
novelist
Member
نقل قول از Dark Horizon:

خیلی ممنون به خاطر راهنماییتون
من الان کتاب چاپ سال 56 رو پیدا کردم ولی 356 صفحه هست ولی کتابی که سال 95 چاپ شده 520 صفحه داره.این اختلاف تعداد صفحات به خاطر چیه؟

من چاپ 95 را ندیدم. دقیقا نمی تونم علت تفاوت را بگم. شاید تفاوت در پیشگفتار ناشر یا مترجم باشه یا حتی زندگی نامه نوسنده را داشته باشه. فونت کتاب هم بی تاثیر نیست.
اما کتابی که من خوندم با چاپ قدیمی کتاب از لحاظ تعداد صفحات تفاوت چندانی نداشت.
نقل قول  
Dark Horizon
Member
بعد یک سوال دیگه
آیا ترجمه آقای بهمن فرزانه چاپ سال 1394 هم حذفیات داره؟
(توی یکی از کتاب فروشی ها دیدم میخواستم اگه حذفیات نداره همون رو تهیه کنم)
نقل قول  
Dark Horizon
Member
نقل قول از novelist:
نقل قول از Dark Horizon:با سلام به دوستان
میخواستم بدونم مقدار سانسور این کتاب چه مقدار هست؟
و از کجا میتونم نسخه ترجمه ولی بدون سانسور رو تهیه کنم؟
این کتابو من با ترجمه بهمن فرزانه خوندم. خیلی خوب بود. اما نمیدونم چقدر سانسور شده بود. اگر شما مایلید نسخه بدون سانسورش را بخونید، بهتره از کتابفروشی هایی که کتابهای دست دوم می فروشند نسخه قدیمیش را تهیه کنید. (چاپ قبل از انقلاب) اگر اشتباه نکنم اولین چاپش مربوط به سال ۱۳۵۳ برای انتشارات امیرکبیر هست. بعد از اونم برای سال ۱۳۵۶ و ۱۳۵۷ از همین انتشارات.
به سایت آی کتاب و کارا کتاب هم مراجعه کنید. احتمالا موجود داشته باشند.

خیلی ممنون به خاطر راهنماییتون
من الان کتاب چاپ سال 56 رو پیدا کردم ولی 356 صفحه هست ولی کتابی که سال 95 چاپ شده 520 صفحه داره.این اختلاف تعداد صفحات به خاطر چیه؟
نقل قول  
novelist
Member
نقل قول از Dark Horizon:
با سلام به دوستان
میخواستم بدونم مقدار سانسور این کتاب چه مقدار هست؟
و از کجا میتونم نسخه ترجمه ولی بدون سانسور رو تهیه کنم؟

این کتابو من با ترجمه بهمن فرزانه خوندم. خیلی خوب بود. اما نمیدونم چقدر سانسور شده بود. اگر شما مایلید نسخه بدون سانسورش را بخونید، بهتره از کتابفروشی هایی که کتابهای دست دوم می فروشند نسخه قدیمیش را تهیه کنید. (چاپ قبل از انقلاب) اگر اشتباه نکنم اولین چاپش مربوط به سال ۱۳۵۳ برای انتشارات امیرکبیر هست. بعد از اونم برای سال ۱۳۵۶ و ۱۳۵۷ از همین انتشارات.
به سایت آی کتاب و کارا کتاب هم مراجعه کنید. احتمالا موجود داشته باشند.
نقل قول  
Dark Horizon
Member
با سلام به دوستان
میخواستم بدونم مقدار سانسور این کتاب چه مقدار هست؟
و از کجا میتونم نسخه ترجمه ولی بدون سانسور رو تهیه کنم؟
نقل قول  
mohamad king
Member
"اگر حقیقت داشته باشد که می گویند رمان مرده است یا درحال مردن است پس در این صورت همگی از جا بر خیزیم و به این آخرین رمان سلام بگوییم!"
نا تالیا جینز بورگ
نقل قول  
fariba beh
Member
با سلام به همه دوستان این کتاب جزو بهترین کتابهاییه که تا حالا خوندم. یادمه وقتی شروع کردم 150 صفحه رو یکجا خونده بودم. البته کتابی که دست من بود ترجمه قبل از انقلاب بو و بدون سانسور
نقل قول  
1aramesh
Member
کتابی که من خریدم و خواندم جدید بود ترجمشو همینطور.

نمیدونم چقدر نویسنده سانسور کرده بود یا چقدر بهش اجازه داده بودن ، ولی رمان خوب و خواندنی بود البته آنقدری که داستانش طولانی بود (408 صحفه) ولی توی کاراکترها غرق نمیشد و از این رشته به رشته ی دیگر حرفه ای میپرید و ما هم انصافاً لذت بردیم.

گابریل
نقل قول  
kimyaj
Member
از آرکادیو خوشم نمی اومد...ربکا و اون خواهرش هم همینطور...طرز بیان داستان یه جوری بود.زیاد به جزئیات اشاره نکرده بود.چجوری بگم...از این موضوع میپرید موضوع دیگه و در بین اون مثلا یه حرف یه کاراکترش رو میگفت...عالی بود ولی کاش طرز بیان یه جور دیگه بود....
دوست داشتم و خدا رحمتش کنه گابریل رو.
نقل قول  

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.


Powered by You