بهرام پور
تندخوانی دوره رایگان مشاوره کنکور و انگیزش تحصیلی

با توجه به وضعیت مالکیت حقوقی این اثر، امکان دانلود آن وجود ندارد. اگر شما نسبت به این اثر محق هستید می‌توانید اجازه نشر الکترونیکی تمام یا بخشی از آن را به ما بدهید و یا آنرا از طریق کتابناک به فروش برسانید.
برای اطلاعات بیشتر صفحه «قوانین» و «فروش کتاب الکترونیکی» را مطالعه کنید.

کنیز ملکه مصر

نویسنده:
.
این داستان ظاهراً واقعی است و میکل پیرامو آن را از زبان یونانی باستان به زبان امروزی ترجمه کرده است.
نویسنده واقعی آن گرچه مصری بود اما نمی‌توانست به خط مصری بنویسد ولی زبان یونانی را خوب آموخته بود.
«شرمیون»، کنیز مخصوص و محرم اسرار «کلئوپاتر» -ملکه مصر- بود. از آنجا که او از کودکی پیوند دوستی با کلئوپاتر داشت توانست از خصوصی‌ترین رازهای ملکه آگاه شود. او در مجالسی شرکت می‌کرد که هیچ خدمت کاری شرکت نداشت و هیچ صاحب منصبی جز ملکه و پادشاه در آن راه نمی‌داشت. بنابراین روایت او از خاتونش این توانایی را دارد که موثق باشد.
به دلیل قرابت خاصی که بین این دو برقرار شده بود، ملکه از همان دوران ابتدایی او را با خود به کلاس درس می‌برد. گرچه در اوایل کار اساتید بدین کار اعتراض می‌کردند اما نمی‌توانستند جلوی کار دختری را بگریند که سیزده نفر از خاندان او همگی از پادشاهان بوده‌اند. بنابراین، شرمیون در جلسات درس شرکت می‌کرد و علاوه بر خواندن و نوشتن توانست علومی چون تاریخ، جغرافیا، هندسه و... را فرا گرفته و فردی ممتاز در میان زنان مصر شود.
شرمیون در این کتاب از زندگی خود و خاتونش می‌گوید و کلئوپاتر را فردی بسیار سیاست‌مدار، زیرک اما ناپرهیزکار خواند که توانست با استفاده از چهره خود و ناپرهیزکاری دو پادشاه روم را به سوی خود کشاند و جنگ‌ها راه اندازد.

حق تکثیر: تهران: زرین‏‫، چاپ چهلم: ۱۳۹۲.‬

● برای آگاهی یافتن از چگونگی مطالعه این کتاب، ویکی کتابناک را ببینید.

» کتابناکهای مرتبط:
Tarzan series 11 - Tarzan, Lord of the Jungle
حسادت
مرگ کسب و کار من است

آگهی
نسخه ها
4.4 / 5
با 915 رای
امتیاز دهید
5 4 3 2 1


دیدگاه‌ها: 100
۱۳۸۹/۰۵/۰۷


پاسخنگارش دیدگاه
نگارستانی
Pro Member
کتاب را مطالعه نمودم.پر محتوا بود.
سزار-انتوان-اوکیوا(اگوست) و قضایای جابه جایی قدرت.بطلمیوس ها و جانشینان اسکندر.زندگی کلئوپاترا....
نقل قول  
sirveykan
Member VIP
سلام. حدود دو سال پیش نظری نوشتم مبنی بر اینکه میکل پیرامو پیدا نکردم و نوشته خود منصوری است. به کمک یکی از دوستانم متوجه اشتباهم شدم. نویسنده Michel Peyramaure فرانسوی است. در ویکیپدیا فرانسه درباره‌ نویسنده نوشته شده و اینکه در صفحه مشخصات این کتاب ذکر شده داستان ایتالیایی اشتباهه. نویسنده فرانسوی است
از همه دوستان بابت این اشتباه پوزش میخوام
نقل قول  
amirabbastaba
Member
نقل قول از ERPF:
امیدوارم ذبیح الله منصوری این کتاب رو مثل کتاب سینوهه از 100 صفحه نویسنده اصلی به 1000 صفحه تبدیل نکرده باشه ، هرچند انچنان نثر خوبی داره که تا کتاب رو میگیری بدون اینکه کتاب را زمین بگذاری دوست داری تا آخر بخوانی


سینوهه متن اصلی ش(انگلیسی)600 صفحه
و متن فرانسوی آن در دوجاد تقریبا 700 صفحه است
لطفا وقتی چیزی را نمی دانید الکی حرف نزنید
نقل قول  
amirabbastaba
Member
سینوهه متن انگلیسی ش 600 صفحه س.

الکی حرف نزنید لطفا
نقل قول  
avr2010
Member
با سلام
من خوندن این کتاب رو تازه تموم کردم کتاب خیلی جالبی بود . زمانی که به آخرش رسیدم یاد این سه بیت از ((سعدی بزرگ)) افتادم:
چه گنجها بنهادند و دیگری برداشت***چه رنجها بکشیدند و دیگری آسود
به تازیانهٔ مرگ از سرش به در کردند***که سلطنت به سر تازیانه می‌فرمود
نفس که نفس برو تکیه می‌کند بادست***به وقت مرگ بداند که باد می‌پیمود
نقل قول  
yalda_1
Member
دو سه سال پیش خوندم خیلی لذت بردم...
نقل قول  
sirveykan
Member VIP
هر چه گشتم نویسنده ای به نام میکل پیرامو پیدا نکردم. حتی تو آرشیو کتابخانه کنگره امریکا و کتابخانه ملی رُم (دیجیتال). این کتاب هم از تالیفات خود آقای منصوری است به احتمال بسیار زیاد (99.9%).
نقل قول  
khodam88i
Member
کتاب بی نظیری ....اطلاعات خوبی کسب کردم حتما بخونش دوست من.
نقل قول  
ffvd
Member
پیشنهاد می کنم حتماً بخونین
نقل قول  
گل یخی
Member
داستش واقعیه؟ ایا؟
نقل قول  

درج دیدگاه مختص اعضا است! برای ورود به حساب خود اینجا و برای عضویت اینجا کلیک کنید.


Powered by You